Чародей Зеленого Острова — стр. 6

← Назад
Страница 6 из 17
Дальше →

Поместите над ними, над крышей и липой,

Синее небо,

В белой купели облаков отмытое поутру.

И не вмешивайтесь.

Глядите на них.

Эй! Черепахи!

Эй! Не робей!

Вперед! Черепахи!

Вперед!

Бывает, что и дрозду

Становится холодно.

И тогда он — всего лишь птица,

Которая ждет тепла.

И тогда он простой бродяга,

Неприкаянный и несчастный.

Потому что без песни

Пространство

Бесстрастно.

Эй! Черепахи!

Эй! Не робей!

Вперед, Черепахи!

Вперед!

Эге-гей!

На этом стройная связь воспоминаний Дона­телло начинала теряться. Он снова огляделся во­круг. Теперь ему было совершенно ясно, что его окружали не призраки, а существа, похожие на огромных пауков.

«Если они подойдут ко мне, я с ними расправ­люсь!» — подумал он.

Первый паук приблизился. Он был небольшого размера с несколькими алыми пятнами на спине. Ступал он сначала правой, затем левой лапой, потом подтягивал задние.

Донателло нащупал в кармане заряженный пистолет и выстрелил. Паук только слегка пошат­нулся и снова стал подбираться все ближе и ближе к Донателло. Но чудо! Он был не один! Рядом с ним словно из-под земли вырос точь-в-точь похожий на него еще один паук, разница была только в окраске. Будто отраженный в зеркале, двойник копировал каждое движение своего собрата. Дона­телло выстрелил еще дважды. Пауков стало чет­веро. Они приближались также медленно, замыкая собой кольцо вокруг Дона.


Иллюстрация

«Значит, от моих выстрелов они умножаются,— подумал Донателло,— что же делать?»

Он нащупал на груди меч и нервно сжал руко­ятку.

«Эх, были бы рядом мои друзья! — пронеслось у него в голове, и он машинально засвистел вполго­лоса мелодию их любимой песенки:

—   Эй! Черепахи!

Эй! Не робей! Вперед!

Черепахи! Вперед!

Эге-гей!

Но удар мечом наносить не пришлось.

При первых же звуках песни пауки исчезли, растворились, будто бы их не было. Донателло на миг растерялся. Но тут же к нему вернулась прежняя уверенность и сила, и он уже, громче и веселей запел:

—   Эй! Черепахи! Эй!

Не робей! Вперед!

Черепахи! Вперед!

Непривычно звучал живой голос над серой Мертвой Землей. Донателло, наконец, поднялся на ноги и пошел вдоль берега блистающего моря в надежде найти хоть какие-то останки своих друзей или космического корабля. 

ОДИНОЧЕСТВО

На серой планете вокруг не было ни домов, ни живых деревьев, ни полей. Одна гладкая, тоск­ливо-ровная поверхность каменистого берега. Кое-где возвышались сухие стволы надломленных пальм, это говорило о том, что, возможно, когда-то, давно здесь была жизнь.

«Почему же сейчас здесь никого нет, кроме этих уродов — пауков?» — подумал Дон, насвистывая на ходу свою веселую песенку:

— Вслед за нами придут другие.

Будет больше у них терпенья,

Больше ловкости и упорства.

И земля устоять не сможет

Перед их красотой и силой.

А поддержкой им будет песня —

Та, которую

Мы сложили!

Эй! Черепахи!

Эй! Не робей!

Вперед! Черепахи!

Вперед!

Пройдя довольно большой отрезок пути вдоль берега, Донателло вслушался.

Он оказался совсем недалеко от огромной тем­ной пещеры. Неподалеку шумела вода. Бурный водопад стекал на сухую каменистую почву, впитывался в нее, словно пытаясь оживить влагой эту безжизненную серую пустыню.

Донателло остановился. Отдышался. В волосы ему набилась грязь. Он, осторожно продираясь сквозь сухие кусты, достиг желанного водопада, но только тут понял, что с мытьем придется подо­ждать.

Ну как он услышит чьи-нибудь внезапные шаги, плескаясь в воде? Как укроется в ручье или на открытом берегу?..

Донателло внимательно вслушался. Всмотрелся в темные провалы пещеры.

Возле нее копошилось племя огромных безобраз­ных пауков. Это были человекообразные пауки. Со страху Донателло показалось, что это погоня. Но пауки только пошарили по опушке возле пеще­ры, наверно, собирали свои копья и стрелы — и сразу поползли, бросились обратно, к сумрач­ным скалам, будто чего-то испугались...

Донателло успел рассмотреть, что они тащили на спинах огромный кокон, в котором шевелились какие-то существа. И тут он внезапно увидел, рассмотрел и узнал! Он узнал Лео! Окрашенный в красный цвет, точь-в-точь напоминающий пятна на паучьих спинах, качался, точно куколка, в коко­не Лео! Но образ этого красного Лео никак не хотел сливаться в сознании Дона с прежним порт­ретом друга.

День угасал; круглые серые пятна смещались по сухим стволам, бледный свет струился с неба. Со стороны пещеры не доносилось ни звука. Нако­нец, Донателло выбрался из кустов и стал проби­раться к заслонявшим перешеек каменистого мыса непролазным зарослям. Очень осторожно он вы­глянул из-за веток и увидел, что Микки, окрашен­ный в коричневый цвет, сидит у входа в пещеру. За его спиной подымался густой столб дыма. И у Донателло защипало в ноздрях и потекли слюнки. Он утерся ладонью и впервые с утра почувст­вовал голод.

Паучье племя, наверно, смотрело, как капает и сгорает в огне сало. Смотрело, не отрывая глаз.

Кто-то еще, неопознаваемый, вырос рядом с ко­ричневым Микки, дал ему что-то и снова исчез за спиной. Микки растопырил руки, заработал челюс­тями. Через миг на Микки надели такой же кокон, какой уже видел Донателло на выкрашенном крас­ной краской Лео.

Донателло отполз осторожно за огромный ка­мень, терзаемый горькими мыслями.

Он старался уговорить себя, что его оставят в покое, если даже увидят. Но несчастье, обрушив­шееся на Лео и Микки... Оно стояло над Мертвой Землей, над головой Дона, как туман. Раскрашен­ные человекообразные пауки ни перед чем не оста­новятся. И еще эта странная ниточка песни! Если спеть — смогут ли они все вместе исчезнуть? Или, наоборот, спев песню Донателло лишь выдаст себя и даст взять себя голыми руками? Ответа не было.

Он замер весь в серых сумрачных пятнах, придерживая сухую приподнятую ветку. И вдруг затрясся от ужаса и крикнул:

— Нет! Нет! Не могу я их бросить! Оставить на съедение этим уродам! Это несчастье! Не­счастье! О, Великий голос, голос того, кто отправил нас, черепашек Ниндзя, на эту страшную Землю, я, Донателло, не знаю, кому ты принадлежишь, если ты — голос Всевышнего, то молю тебя, помоги моим друзьями, или научи меня, бестолкового, как спасти их!

Донателло плакал, утирая грязной лапой слезы.

Он вышел снова к берегу. Стал жадно всматри­ваться в бесконечную даль, словно ища ответа. Здесь он вдруг встретил двух малышей, самых настоящих человеческих малышей, только на спине у них были такие же алые пятна, как у пауков. Не имея понятия о своем виде, Донателло изумил­ся, когда они с воплями бросились прочь.

Сумрачный серый свет скользил по сухим ство­лам надломленных пальм. Вот бухта. Неожидан­но он увидел стоящий возле самого берега огром­ный корабль. Он казался заброшенным и необита­емым. Ни тени движения не заметил Донателло на огромном судне.

Иллюстрация

В нескольких шагах от него вырос словно из-под земли небольшой автомобиль «вилли», колеса его были спущены, а за рулем сидела фигура, раска­чивающаяся в разные стороны от каждого дунове­ния ветра. Донателло, забыв об осторожности, бросился к «вилли».

— Привет, друг!— хлопнул он ладонью по плечу фигуру.

Хлопнул и отпрянул. На него смотрел пустыми глазницами труп.

Ветер качал его из стороны в сторону. Это был труп мужчины средних лет. На лице застыла неес­тественная улыбка. Точно у мужчины в момент смерти свело челюсти.

Донателло опустился в отчаянии на землю и закрыл лицо руками.

Всего бы лучше, не замечая подсказок давящей на сердце свинцовой тоски, положиться на здравый смысл, на остатки соображения. Но ум сопротив­лялся.

«Значит, эти чудовищные пауки питаются жи­выми душами, заковывая души в коконы! — пронеслось у него в голове,— значит, это космические вампиры! Спасибо, моя древняя черепашья голова! Я могу теперь только тебе верить!» — Донател­ло с облегчением выдохнул, точно нашел раз­гадку увиденного.

«Но неужели эти чудовища так сильны, что никто из попавших прежде нас на эту землю, не мог их одолеть? Как же я с ними справлюсь один? Косми­ческих вампиров можно только победить огромным пучком живой энергии! Хватит этой энергии, навер­ное, у одного только господа Бога! Ишь, мерзав­цы, как они тут расплодились! Но что же де­лать?» — мучительно думал Донателло.

«Здесь провести ночь? Нет, это невозможно. Возле этого выпотрошенного корабля, или вблизи улыбающегося трупа...— у него мурашки пробе­жали по спине,— их теперь не спасти... Лео, Микки, Раф! Их тоже не спасти...»

Донателло повернул и заковылял к кораблю.

ДУША

Повсюду был камень, нигде не росли деревья. Темные тени затопили берег, и Донателло мог идти прямо посередине, но вдруг разглядел что-то возле своих ног. Чье-то белое лицо... Потом он разгля­дел, что белое лицо — это голая кость, и прямо на него скалится свиной череп. Донателло медленно пошел посередине берега, вглядываясь в череп, ко­торый блистал, в точности как свежая монета, и будто цинично ухмылялся. Одинокий муравей копошился в пустой глазнице, других признаков жизни там не было. «Ад — ни больше не мень­ше»,— подумал Донателло.

И вдруг...

Его проняла дрожь. Он стоял, обеими руками придерживая готовое выскочить из груди сердце, а череп был высоко, чуть не вровень с его лицом. Зубы скалились, и властно и без усилия пустые глазницы удерживали его взгляд. Да что же это такое?

Череп смотрел на Дона с таким видом, будто знал ответы на все вопросы, только не хотел ска­зать. Тошный страх и бешенство накатили на Дона. Он ударил эту пакость и она качнулась, верну­лась на место, как игрушка, и не переставала ухмыляться ему в лицо. И он ударил еще, еще и запла­кал от омерзения.

Потом он сосал разбитые кулаки, смотрел на голую палку, а череп, расколотый надвое, ухмы­лялся теперь уже огромной ухмылкой.

«Гиббо — Гиб-бо,— послышался голос, исходя­щий от черепа,— я — дух покойного художника Гиб-бо... Хочешь, я расскажу тебе премилую исто­рию, Донателло? Пожалуйста, выслушай меня, с тех пор, как я отлетел на эту Мертвую Землю, я ни с кем не мог поговорить... А только я знаю много чудесных историй, столько картин вижу... Послушай меня, Донателло, послушай...»

— Я знаю твою историю! — закричал Дона­телло,— ее рассказывал нам с друзьями голос того, кто прислал нас на эту проклятую землю! Ты — Гиббо, тот самый негодяй, который не пожа­лел спалить свою собственную дочь и поделом теперь за это расплачиваешься! Не желаю слу­шать тебя! — он схватился за рукоятку меча, но вдруг увидел, что весь берег усыпан черепами разной формы, цвета и величины. Отовсюду, со всех сторон доносились голоса, вздохи, стоны...

«Ну, точно, я попал в ад!» — подумал Донател­ло и остановился.

Вокруг него мельтешили, копошились какие-то насекомые, ящерицы, хамелеоны. И все это шепта­ло, все говорило, стонало.

— Будь проклята, будь проклята трижды моя прошлая жизнь! — ворчал огромный синеватый че­реп,— много мне принесли мои сокровища, я был хозяином огромного предприятия и прибыл сюда с далекой северной планеты, где туман и холод! Сколько живых существ я поубивал своими побо­ями и насилием, сколько их жен, дочерей и сестер я купил! И вот! Теперь я обращен в голый череп, а душа моя вселилась в паука-вампира, который питается кровью живых душ, попадающих на эту Мертвую Землю. Лучше бы убил меня кто!

—     А мы были лучше, лучше, чем есть! — крича­ли хором два или три розовых маленьких черепа, открывая и закрывая зубастые рты,— но у нас не осталось детей... Мы сами не захотели их иметь. Мы захотели иметь все, кроме детей. Ах, если бы у нас были потомки, мы бы заботились о них, корми­ли бы их и поили,— и черепа снова с лязгом захло­пали, заскрежетали зубами.

—     А я всегда стремился сюда! — донесся чей-то гнусавый голос.

—     А я хоть ни думал ни о чем, но причинял не­вольно зло!

—     Взгляни на меня!

—     Нет, на меня!

—     Посмотри на меня! Донателло!

—     Выслушай мой рассказ!

Посмотри, как я красива! — лязгали зубами десятки черепов, усеявших мертвый берег.

—     Ты умрешь от неведения, жажды и голода! ­зашептал желтый череп,— сломай один из моих зу­бов, там таится чистая, прозрачная как кристалл, что светится на лбу Будды, как лед, холодная вода...

—     Не стану пить мертвечину! — не удержался Донателло и сжал рукоятку меча.

—     Выпей! Выпей! И ты найдешь кристалл Буд­ды! Он поможет тебе! Донателло! Ты обретешь силу! Ты поможешь друзьям! Взгляни! Взгляни в мои глаза, Донателло! Взгляни! Я тебе не сделаю зла. Взгляни! От них нельзя оторваться. Таковы были они тогда, когда я была женщиной. Я люби­ла песни и пляски, наряды, золото и самоцветы. И я имела их. И вот теперь от меня живые бегут, я страшнейший череп, и душа моя должна искать человеческой крови для царицы пауков Айхивор, кровожадной и бледной повелительницы. Нет кро­ви в сердце паучихи Айхивори: бледная, как покой­ница, посиневшая, она требует все новых и новых живых душ. И твои друзья, Донателло, принесутся ей в жертву. Они уже спрятаны в огромный кокон и подвешены рядом с ужасной паучихой. Румянец зла, как зарево пожара, вспыхнет вскоре на блед­ных ее щеках. И страсть омрачит ей рассудок. Эта гнуснейшая пожирательница живых душ — Космический вампир. Но я могу помочь тебе, Дона­телло! Вырви зуб из моей челюсти и испей воды! Ты найдешь кристалл Будды! Этот кристалл при­несет всем нам освобождение! И тебе! И твоим друзьям! Смелей! Будь смелей, Донателло! — гну­савил череп.

Шепот, стон и плач, сопровождаемый лязгом, треском, чавканьем,  заполнили берег.

—  О Будда! К чему я питался мясом животных. Зачем я их убивал, чтобы жить? Зачем?

—     А я?

—     И я тоже! О Будда!

—     О Великий Милосердный Будда!

—     Спаси нас!

Преодолевая тошноту и отвращение, Донателло одним ударом меча выбил почерневший зуб из пасти черепа.

Немыслимый поток света, воздуха и влаги хлы­нул ему прямо в лицо. Донателло не успевал де­лать глотки, как вдруг чей-то ласковый голос про­пел ему совсем рядом:


— Жемчужины слез

Окропили атласное платье.

Юноша знатный

Злом за доброе мое платит.

Видно, не зря

Сестрица увещевала:

«Слишком доверчивой

Девушке быть не пристало...

Но лишь о нем

Думы мои девичьи

Как непростительно

Это его безразличье!

Раздался легкий шелест невидимых крыльев, чей-то девичий смех.

—     Не бойся, Донателло! Пойдем на корабль! Я провожу тебя! Все будет хорошо, ты увидишь!

И та же невидимая рука повела его прямо к палубе заброшенного судна.

В каждом из трюмов Донателло увидел еще не­сколько трупов. По всей вероятности, это были члены экипажа, на лице у каждого застыла та же благоговейная улыбка напряженного ожидания.

— Все они искали кристалл Будды, чтобы обрес­ти власть, но ни один не достиг цели! — со сме­хом пролепетал нежный голосок невидимой спут­ницы.

—     Но   почему? — недоуменно   спросил Дон.

—     Потому что... потому что не умели петь песен и каждый был занят только собой! — и вновь Дона­телло услышал нежное пение своей черепашьей песни:

— Эй, Черепахи! Эй

 не робей! Вперед!

Черепахи! Вперед!

Для того, чтобы достать кристалл Будды, нужно много любви, Донателло! Очень много! — со вздо­хом добавила его невидимая попутчица.

—     Но хватит ли у меня любви? — спросил Дона­телло.

Послышался нежный вздох. Что-то горячее кос­нулось его лица. Он почувствовал пылкую неж­ность поцелуя.

—     Теперь хватит...— прошептал голос.


НА КОРАБЛЕ

Донателло входил и выходил в разные двери. В каюте капитана он увидел лысого мужчину, вернее, то, что от него осталось, склонившегося над какой-то книгой.

Донателло осмотрелся по сторонам. Его окру­жало множество ящиков разной величины, вмонти­рованных в стены каюты. В каждом из них лежали какие-то бумаги с цифрами и иероглифами, лупы, циркули, какие-то электронные приборы.

Стоящий на столе магнитофон прокручивал одну и ту же запись какого-то разговора:

Низкий мужской голос, странно прищелкивая языком, говорил:

—     Я безмерно вас уважаю. Меня очень огорчит, если я буду вынужден принять крайние меры... Через паузу ему отвечал голос другого мужчины, вероятно, принадлежащий тому, кто остался си­деть за капитанским столиком, склонившись над развернутой книгой. Это был голос лысого капита­на судна.

—     Вам поручено меня убить?

—     Если подозрения нашей разведки подтвер­дятся,— отвечал его гость.

—     Какие именно?

—     Вас считают гениальнейшим ученым нашего времени.

Слышно было, как зашелестели страницы какой-то книги.

Капитан сказал:

—     Я человек и ничего более.

—     Наша космическая разведка держится другой точки зрения,— ответил гость.

—     А что вы сами обо мне думаете? — резко спросил капитан.

—     Я полагаю, что вы величайший ученый всех времен.

Повисла долгая пауза. Слышно было, как тикали бортовые часы.

—     А как же ваша космическая разведка напала на мой след? — вдруг спросил капитан.

—     Благодаря мне. Я случайно прочел вашу книгу об основах новой физики. Сначала я счел ее ребячеством. Но потом пелена спала с моих глаз. Я встретился с гениальнейшим творением новейшей космической теории, я стал наводить справки об авторе... безуспешно. Тогда я поставил в известность нашу космическую разведку, и она напала на след.

—     Вы не были единственным читателем этого труда — раздался чей-то третий голос.

Дверь в каюту капитана тихо защелкнулась. Слышны были чьи-то шаги.

—     Кто вы? — спросил капитан.

—     Я тоже ученый,— ответил мужской голос,— и я тоже состою на службе в космической разведке. Но несколько иной. Меня звать Эппи.

В это время заговорил первый собеседник капи­тана.

—     Могу я попросить вас, Эппи, стать лицом к стене?

—     Ну конечно!

Послышался щелчок заряжаемого револьвера.

—     Поскольку мы оба, как мне кажется, хорошо владеем оружием, не лучше ли нам обойтись без дуэли, если вы, конечно, не против,— сказал вдруг Эппи.— Я охотно положу свой револьвер, а вы свой...

—     Договорились,— раздалось в ответ.

—     Здесь и так полно трупов,— вмешался капи­тан.

—     Как вас звать? — спросил Эппи.

—     Эрнст,— ответил мужчина.

Слышно было, как оружие положили в выдвиж­ные ящики.

—     Много пошло вкривь и вкось,— сказал Эп­пи.— Ну хотя бы то, что произошло с одной из коричневых паучих сегодня после обеда. Она стала меня в чем-то подозревать... Наверное, в том, что я тоже ищу путь к кристаллу, и тем самым под­писала свой смертный приговор. Очень неприят­ный случай. Он меня глубоко огорчает.

—    Понимаю,— отозвался капитан.

—    Воля — великая вещь,— сказал Эппи.

—    Само собой разумеется,— произнес капитан.

—    Я не мог поступить иначе.

—    Конечно,  конечно,— пробормотал капитан.

—    Моя космическая миссия — секретнейшее поручение моей разведки — была под угрозой. Да­вайте сядем.

—   Давайте сядем,— тихо прошептал Эрнст. Послышался шум сдвигаемых стульев и кресел.

—    Насколько я понимаю, Эппи, вы хотите меня вынудить,— начал капитан.

—    Помилуйте, капитан! — закричал Эппи.

—    Вы хотите уговорить отправиться на вашу планету... Работаю на вас...

—    Мы тоже считаем вас величайшим ученым Вселенной. Но в данный момент давайте не будем об этом,— ответил Эппи...— а лучше поужинаем. Может быть, это прощальный ужин, кто знает,— произнес он задумчиво.— А у вас что, нет аппети­та, Эрнст?

—    Внезапно появился,— ответил Эрнст.— По-видимому, он наливал себе что-то жидкое в та­релку. Раздался звук расставляемой посуды.

—    Выпьем? — спросил Эппи.

—    Налейте, пожалуйста,— ответил Эппи.

—    Приятного аппетита! — сказал капитан.

← Назад
Страница 6 из 17
Дальше →