против Пиратов — стр. 12
К нему сзади подбежали еще двое и схватили под руки. Микеланджело сделал кувырок вперед, а затем столкнул лбами своих противников. Те медленно опустились на колени, схватившись руками за головы.
- Ну что вы, - подтрунил над ними Микеланджело, - не стоит передо мной падать на колени. Я вам не Король.
Те подняли на него глаза то ли от услышанной фразы, которую случайно обронил черепашка, то ли в нерешительности. Потому, что при подъеме черепашка мог бы их снова ударить.
Микеланджело рукой показал им, чтобы они вставали на ноги. Добавляя при этом:
- Я полулежачих не бью.
Поднявшись, турки снова рухнули. Только на этот раз спиной на землю, так как черепашка стал размахивать ногами так, что те не устояли.
- Банзай!
Удивительно, но драка, не смотря на то, что перевес был на стороне черепашек, затягивалась. Время летело так быстро, а черепашки не следили за ним, так как получили прекрасную возможность поразмяться.
- Победа! - наконец зарадовались черепашки.
Они обнимались друг с другом, шутя толкали один одного в плечо, подпрыгивая на месте, точно дети малые, радуясь. Казалось, что они выиграли очень важное сражение, которое было решающим в их путешествии. Но все главное ждало их еще впереди.
Вдруг раздался пистолетный выстрел и Рафаэль вскрикнул:
- А, черт!
Микеланджело глянул туда, откуда стреляли. Очевидно, стреляли из-за угла. И он побежал посмотреть, кто это был. А черепашки кинулись к Рафаэлю.
- Ну, что? Как? - нервничал Леонардо.
- Ничего, все обойдется, - успокаивал их Рафаэль, держась за руку чуть ниже плеча.
- Давай осмотрим рану, - засуетился Донателло.
Рафаэль отнял руку.
- Ну вот, я же говорил: пуля прошла насквозь, не зацепив кости. Значит, рана не опасная.
- Все равно поднимемся в номер, ее нужно перевязать, - требовательно произнес Донателло.
Черепашки заметили, что у гостиницы не было ни одного турка, они словно исчезли куда-то после выстрела.
- Странно, очень странно, - сказал Леонардо, - их точно ветром сдуло.
Из-за угла соседнего дома показался Микеланджело, который вел за руку турка. Микеланджело помахал черепашкам рукой, указывая на своего пленника.
- Что он хочет этим сказать? - недоумевал Донателло.
- А то, что он кого-то поймал, - определил Леонардо.
- Похоже, что он стрелял в меня, - определил Рафаэль.
Он не ошибся, потому что, подведя пленника к черепашкам, Микеланджело заявил:
- Это он стрелял в тебя. А вот и пистолет, из которого он намеревался убить тебя.
И Микеланджело показал друзьям самый современный пистолет, который только был изобретен на это время.
- Покажи, покажи-ка, - взял пистолет в свою руку Леонардо, - вот это да! Да здесь и автоматический поиск цели есть! Да я бы из такого пистолета выстрелил без промаха!
- Значит, - заметил Донателло, глядя на пленника, - это не профессиональный убийца, раз промахнулся.
Пленник молчал, потупив взгляд.
- А ну-ка, давайте отведем его к себе в номер и там разберемся, - скомандовал Микеланджело.
Усадив своего пленника на стул посреди комнаты и привязав ему руки к спинке стула, черепашки уже полчаса бились над ним, задавая ему разные вопросы и не получая от него никаких ответов.
- Что делать? Так мы от него ничего не узнаем! - в растерянности говорил Донателло.
- Да что мы с ним нянькаемся, - недоумевал Леонардо. - Дадим ему по голове как следует, быстро расколется!
Стефен Уэбер, который тоже находился в комнате, а если точнее, то он ее и не покидал, неодобрительно покачал головой.
- Нет, так с ним нельзя. Они фанатичны в своей вере и даже умрут, но не выдадут никого.
Пленник прислушался к словам Стефена Уэбера и покосил глазами в его сторону.
- Нам надо убедить его, - продолжал ученый, - что мы не хотим никакого насилия и прибыли сюда, чтобы предотвратить готовящееся зло...
Пленник заинтересовался тем, что услышал.
- Нельзя допустить, чтобы какой-то выскочка, который тысячелетиями вынашивал свой коварный план, стал править миром, - Стефен Уэбер сделал паузу. - Жаль, что времени у нас остается все меньше и меньше...
Наконец, турок заговорил:
- Ваши слова почему-то убедили меня. Я послан был, чтобы убить вас, но, видно, если бы мне удалось это сделать, я совершил бы большую ошибку.
Черепашки вопросительно посмотрели на пленника.
- Кто же тебя послал убить нас? - поинтересовался Микеланджело.
- Те люди, которым я служу.
- Но кто они?
- Это не так важно, - отрезал турок.
- А что, по-твоему, важно? - задал встречный вопрос Рафаэль.
- Важно лишь то, чтобы никогда не наступила эта новая эра, которая принесет много бед всему человечеству.
- Значит, и вы об этом знаете? - с некоторым удивлением спросил Леонардо. - Из какого источника?
Пленник насторожился и, похоже, больше ничего не хотел им говорить.
- Почему ты так резко замолчал? - наступал Микеланджело. - Мы не те, за кого себя выдаем, а значит, вы нас не за тех принимаете.
- Мы знаем, что вы были в Каменном городе, - сухо сказал турок.
- Да, были, мы этого не отрицаем, но мы были там совсем с другой целью, - оправдывался Рафаэль.
Стефен Уэбер решил прекратить этот разговор, который только осложнял их положение.
- Сможешь ли ты, - начал он, обращаясь к пленнику, - отвести нас к тем людям, которыми ты был послан? Мы хотим говорить с ними и, возможно, вынуждены будем просить их помощи, так как, боюсь, одним нам с Королем Каменного города не справиться.
Казалось, турку понравилось предложение Стефена Уэбера и он кивнул головой.
- Только устрой нам эту встречу как можно быстрее, - добавил ученый, - иначе...
Черепашки развязали руки своему пленнику. Перед тем, как выйти, он оглянулся и сказал:
- Думаю, через двадцать минут я зайду за вами.
- Это нас вполне устроило бы, - с одобрением произнес Микеланджело.
Эйприл по-прежнему находилось в бессознательном состоянии.
Лишь только она открывала глаза, как Мэри Дэнтон снова насильно вливала ей в рот сонное зелье, которое постепенно парализовало ее волю.
Теперь она выглядела беспомощной и жалкой. Лежа на диване, она постоянно ежилась точно ей было холодно, а, возможно, еще оттого, что ее мучили ужасные видения.
Такое зрелище вполне устраивало Мэри Дэнтон и особенно Мэйсена Стирлинга. Он время от времени бросал на Эйприл любопытные взгляды, удивляясь, как быстро под действием травяного напитка из смелой и решительной девушки она превращалась в сговорчивую и послушную куклу.
Когда девушка в очередной раз открыла глаза, они были туманны и безразличны ко всему. Саму ее даже не интересовало, где она находится, кто с ней рядом и что она здесь делает. Когда к Эйприл приблизился Мэйсен Стирлинг, она улыбнулась, словно увидела в нем лучшего друга. А напиток, который предложила выпить Мэри Дэнтон, она выпила с большим удовольствием.
- Ну вот, - радостно произнес Мэйсен Стирлинг, - получилось то, что надо... Я даже не ожидал. Твой напиток, Мэри, обладает удивительным свойством!
- Может, хочешь попробовать его? - снова пошутила женщина.
- Оставь эти шутки! Лучше подумай, как нам найти этот Каменный город.
- Я была сегодня в городе и очень осторожно расспрашивала о нем местных жителей, - сказала Мэри Дэнтон.
- И что, как результаты?
- Никак: никто о таком городе ничего не слышал... На меня смотрели точно на сумасшедшую, будто бы я выдумала этот Каменный город, - обиженно произнесла женщина.
- Ну, разве ты сумасшедшая, - попытался успокоить ее Мэйсен Стирлинг, - не думай об этих людях, они скоро понесут наказание, лучше пожалей их...
Мэйсен Стирлинг на минуту задумался. Он не знал, как им доставить Эйприл в Каменный город, ведь посланцы Короля встретили не их, а черепашек.
- Да, жаль, что мы не заметили, каким образом черепашки и этот Стефен Уэбер проникли туда, досадовал он, - но без Эйприл ничего не состоится ... Мэри, ты должна была следить за черепашками, - накинулся он на женщину, - а сегодня утром ты упустила их.
- Я должна была? - негодующе спросила она, указывая на себя пальцем. - Не-ет! Это слишком! В мои обязанности входило лишь то, чтобы смотреть за Эйприл, но ты возле нее проводишь времени гораздо больше, чем я. Зачем, ответь мне? Эта девушка тебе нравится или у тебя к ней какой-то особый интерес, о котором я не догадываюсь?
Мэйсен Стирлинг подскочил с дивана, на котором он просто засиживался, наблюдая за Эйприл.
- Не суй свой нос туда, куда тебя не просят! - сгрубил он.
- Может, ты теперь пойдешь и узнаешь дорогу в Каменный город? - заметив, что Мэйсен Стирлинг поспешил ко входной двери, поинтересовалась Мэри Дэнтон.
Тот не ответил ей, только послал в ее сторону недовольный взгляд. Затем он открыл дверь и сразу же вышел, громко хлопнув дверью.
- Дурак! - бросила вслед ему Мэри Дэнтон.
Глава 14. Примирение
Забыв о предосторожности, по гостиничному коридору быстро шел Мэйсен Стирлинг. Мэри Дэнтон подкинула ему отличную идею - пойти поискать дорогу, которая привела бы их к Каменному городу. «Но как ты ее найдешь, - думал он, - когда не знаешь, в какую сторону надо идти?»
Только он стал спускаться по ступенькам в фойе, как вынужден был спрятаться за угол, так как впереди себя увидел черепашек и Стефена Уэбера, которые выходили из отеля. Мэйсен Стирлинг успел заметить, что с ними был еще один человек, турок, а потому он решил отправиться за ними, чтобы разузнать, куда они направляются.
Черепашки и ученый сели в машину и медленно поехали по узкой улочке. Мэйсен Стирлинг попытался поймать такси. Через минуту он уже сидел в машине.
- Следуйте за машиной желтого цвета, которая находится в трехстах метрах от нас. Видите?
Водитель кивнул. Машина стала набирать скорость и, наконец, обогнав несколько машин, стала в хвост той, что везла черепашек и ученого. Теперь они ехали на равной скорости.
- Я не хочу, чтобы они заметили, что я следую за ними, - предупредил Мэйсен Стирлинг.
- Понятно. Но, похоже, мы уже приехали? Она остановились, как быть?
- Не подъезжай туда. Останови здесь.
Машина остановилась.
Турок открыл дверь калитки перед небольшим особняком, который располагался на берегу моря.
- Нам сюда. Прошу, - пригласил он.
Черепашки и Стефен Уэбер пошли за проводником. Их встретил еще один турок и молча провел в большую комнату. Здесь их оставили одних на несколько минут.
Комната была очень просторной и светлой, почти без мебели, за исключением стола и нескольких стульев у окна, а окна занимали всю стену и были завешаны лишь легким тюлем.
- Как в операционной, - заметил Микеланджело, - стол есть, не хватает только хирурга и инструментов.
- Не надо про инструменты, - попросил Стефен Уэбер, вспоминая недавнюю процедуру, которой их всех подвергли в Каменном городе.
В комнату вошел приятной наружности мужчина и поздоровался с ними.
- А вот и хирург, - прошептал Микеланджело.
- Вы хотели встретиться со мной? - спросил мужчина.
- Да, - подтвердил Стефен Уэбер.
- Хорошо, прошу к столу. Меня зовут Али, будем знакомы.
Гостям ничего не оставалось, как тоже представиться. После этого Али обратился к Стефену Уэберу:
- Мы выяснили, что вы ученый, занимаетесь востоковедением. Но что вас привело сюда, нам выяснить не удалось.
Собравшись с мыслями, ученый начал:
- Я действительно занимаюсь изучением стран Востока, в частности вашей замечательной страны. От моих молодых друзей, - Стефен Уэбер показал на черепашек, - я узнал о готовящемся здесь страшном зле и поспешил в Турцию, чтобы предотвратить его. Еще будучи там, в Америке, со мной хотел встретиться один турок, но люди, которых нанял Мэйсен Стирлинг, убили его.
- У Короля из Каменного города повсюду много шпионов. Они выследили нашего человека, узнав, что мы его отправили за помощью, - вставил Али.
- Но чем я могу помочь в этом деле? - недоумевал Стефен Уэбер.
Али заметил, что левый мизинец ученого перевязан бинтом и насторожился.
- Вы были в Каменном городе и Король доверился вам, не так ли?
- Да, - согласился ученый. - Мы терпели все это лишь для того, чтобы узнать от Короля все, что нас интересовало.
- И только? - усомнился Али. - Это не означает, что вы теперь доверенные Короля?
- Еще чего! - не удержался Микеланджело. - То, что он намерен сделать, так или иначе касается нас.
- Вот как?
- Да, именно так, - подтвердил Рафаэль. - Довериться ему, для нас это означало бы смириться со смертью Эйприл. По-вашему, мы похожи на тех, кто желает этого близким людям?
- Эйприл, если я вас правильно понял, - невинная жертва, которую привезли на «Хищнике», промолвил Али.
- Да, она приехала на этом корабле, - согласился Стефен Уэбер, - но до последней минуты, пока мы не сошли на берег, она не знала, в каком качестве она сюда едет, - ученый сделал паузу, вспомнив об Эйприл. - Эти люди, Мэйсен Стирлинг и Мэри Дэнтон, похитили ее и где-то держат, чтобы вручить ее Королю и получить за это награду: славу и деньги... Бедная Эйприл!
Выслушав Стефена Уэбера, Али спокойно произнес:
- Мы знаем где она.
- Где? - разом привстали со своих мест черепашки.
- Ее держат те люди, о которых вы говорили, в своем номере.
- А в какой гостинице? - спешно спросил Леонардо.
- В той же, где остановились вы, только двумя этажами выше. Мои люди наблюдают за ними.
- Ваши люди, - с раздражением произнес Донателло, - ваши люди устроили драку и втянули нас в нее, они выстрелили в Рафаэля и ранили его. Ваши люди...
- Поумерьте эмоции, - прервал Донателло Али. - Мы не знали всей правды, поэтому прибегали к любым методам, чтобы помешать вам.
- Нет, чтобы помочь, - вступил Микеланджело, - так только мешать.
- Ладно, не стоит нам сейчас высказывать свои обиды, - сказал Стефен Уэбер. - Лучше давайте подумаем о том, как нам действовать вместе, ведь цель у нас одна и хотим мы одного и того же: чтобы Король из Каменного города не начал эру насилия и жестокости.
Ученый говорил громко и убедительно, поэтому Али кивнул в знак согласия.
- Вы хотели знать, зачем мы посылали к нам, в Америку, нашего человека? - поинтересовался Али.
- Да.
- Сейчас, всего одну минуту, - попросил он и встал из-за стола. - Я должен выйти, - и он направился к той двери, через которую вошел.
Черепашки сразу же зашумели.
- Вы доверяете ему? - задал вопрос Леонардо, обращаясь к Стефену Уэберу.
- У нас нет другого выхода, - ответил тот.
- Интересно, что он сейчас принесет? - терялся в догадках Рафаэль.
- Я не удивлюсь, если он выйдет к нам с пистолетом, прихватив еще кого-нибудь, - обронил Микеланджело.
- Чего мы ждем на самом деле? - нервничал Донателло.
- А ты предлагаешь нам спрятаться куда-нибудь? - пошутил Рафаэль. - Но под столом нам всем не поместиться. Так что в случае чего всем придется прыгать в окно. Благо, не высоко, не так страшно.
- Он еще и шутит к тому же! - недоумевал Донателло.
- А почему бы и нет, - подхватил Микеланджело, - надо же как-то снять напряжение!
Только теперь черепашки почувствовали, до какой степени они вымотаны.
- Однако, - задумчиво произнес Стефен Уэбер, - он задерживается.
В этот момент дверь открылась. Все, кто находились в комнате, направили на нее свои взгляды.
На пороге стоял Али с древней книгой в руке.
- Извините; что заставил вас ждать, - произнес он виновато, - мне пришлось опуститься в подвал, чтобы взять эту книгу.
Али положил ее на стол.
- Вы храните книгу в подвале? - поинтересовался Микеланджело. - Но ведь это вредно!
- Да, эту и еще много старых книг мы вынуждены хранить в подвале, чтобы уберечь их от похитителей, - объяснил Али. - Мы создаем специальные условия для хранения, поддерживаем нужную температуру, проветриваем помещение, но, не смотря на все эти меры, книги разрушаются. Ведь они очень древние.
Черепашки переглянулись, потому что узнали эту книгу.
- Такая же книга есть у нашего учителя Сплинтера, - сообщил Донателло.
- Правда? - удивился Али.
- Мы даже знаем, о чем она, - заметил Микеланджело, и, не дожидаясь вопроса от Али, добавил: - В ней говорится о будущем земной цивилизации.
- Странно, но это так, - подозрительно выговорил Али.
- А мы-то думали, где находится еще одна книга! - вмешался в разговор Рафаэль. - А она здесь, в Турции.
Заметив, что Али находится в замешательстве, Стефен Уэбер решил кое-что пояснить:
- У моих друзей, черепашек-ниндзя, есть очень мудрый учитель Сплинтер. У него тоже есть книга, которая говорит о будущем. Из этой книги черепашки узнали о новой эре.
- Там еще было указание на человека, который знает о силах зла, - добавил Микеланджело, - но на этом месте мы и застряли, так как слова к тому времени еще не написались.
Али открыл книгу ровно посередине.
- Я прочту вам... Здесь есть кое-что еще... «У этих сил своя религия, свой король, знать о которых может только один человек, живущий в Америке. Когда он приплывет на большом корабле в Турцию, он должен будет прочесть одно заклинание, которое зашифровано, чтобы справиться с силами зла...» Дальше ничего нет, убедитесь сами.
Черепашки наклонились над книгой, перечитывая текст, который они впервые видели.
- В книге учителя не было всего этого, - сказал Донателло. - А где же заклинание?
Прямо на глазах у всех вслед за текстом стали вырисовываться буквы, которые складывались в слова.
- Вот так волшебство! - воскликнул Леонардо.
Сюрприз ожидал всех, так как из набора слов, который составлял заклинание, нельзя было уловить смысла, к тому же и прочесть то, что получилось в итоге, было невозможно.
- Что все это значит? - спросил Донателло.
- В том-то и дело, что пока ничего не значит, - ответил Микеланджело.
- Почему это ничего?! - возразил Леонардо. - Буквы, как буквы, а вот слова...
- По словам у нас Микеланджело большой специалист, - подхватился Рафаэль. - А, Микеланджело?
- Что-о? - засмущался тот.
- Ты же выдумывал всякую всячину, почему бы тебе не попытаться расшифровать текст? - поинтересовался с иронией Донателло.
Микеланджело посмотрел на черепашек с недовольством.
- Я, может быть, и взялся бы за это дело, - как можно сдержаннее произнес он, - но...
- Что значит но? - недоумевал Леонардо.
- Все дело в том... - запнулся Микеланджело, подбирая нужные слова, чтобы как можно более удачнее выйти из такого затруднительного положения, - в том... в общем, я... Короче, в книге говорится, что только один человек, который знает о религии людей из Каменного города, сможет справиться с этой задачей. И этот человек Стефен Уэбер.
Микеланджело рукой указал на ученого. Он был доволен собой, считая, что после таких доводов, его оставят в покое.
- Но этим умником можешь быть и ты, - возразил Донателло.
- О, не-ет! - протянул Микеланджело, откинувшись на спинку стула.
- Почему же? - спросил Леонардо.
- По двум причинам, - с уверенностью сказал Микеланджело.
- Надеемся, что ты нам укажешь эти причины? - заинтересовался Донателло.
Микеланджело сосредоточился.
- Во-первых, умником я никогда не был и не претендую на это звание. Умом, как известно, отличается Донателло. А во-вторых, если быть точным, то условие таково: «У этих сил своя религия, свой король, знать о которых может только один человек»... Вы поняли? Человек! - повторил Микеланджело. - А разве я являюсь человеком? Я черепашка.
Черепашки-ниндзя с грустью вздохнули, так как на этот счет у них не было никаких возражений.
А тем временем ученый, который не принимал участия в дискуссии, с интересом изучал заклинание. Этот текст нельзя было отнести к древним письменам, так как написан он был не иероглифами, а очень даже современными буквами. Стефен Уэбер пытался переставить предложенные слова, поменять их местами, но от этого смысл не стал ясен. Тогда он отделил только начальные буквы и попробовал прочесть то, что получилось. А получилась бессмыслица.