спасают Землю — стр. 3

← Назад
Страница 3 из 14
Дальше →

* * *

  Пицца, приготовленная в походной печи, ко­торую сконструировал Донателло, из-за белой пыли с озера оказалась жутко соленой. После нее страшно хотелось пить.

-   А чем мы будем кормить наших верблю­дов? - спросила Эйприл.

-   А зачем их вообще кормить, если они нам совсем не нужны? - переспросил её До­нателло.

-   Ты забываешь, что это живые существа, а не технические конструкции, - напомнил Микеланджело.

-   Я слышал, что верблюду в пустыне на день хватает всего пяти финиковых косто­чек, - сказал Леонардо.

-   Если бы их удовлетворила горсточка песка с солью, - размечтался Рафаэль, - было бы куда как лучше.

-   К сожалению, того и другого здесь слиш­ком много, - сказала Эйприл, - а вот фини­ков нет как нет.

  Она уложила на землю одного верблюда и принялась распаковывать навьюченный на него ящик.

-   Эй, что ты там делаешь? - подскочил к ней Рафаэль. - Там же сухие компоненты для приготовления моей пиццы в походных ус­ловиях.

-   Вот именно они-то мне и нужны. Мне ка­жется, верблюды не откажутся от твоей пиццы в мешочках.

-   Эта специальная пицца, её приготавлива­ют за пять минут по американскому принципу «просто добавь воды». Это моё последнее кули­нарное изобретение, - старался отговорить её Рафаэль от пустой на его взгляд затеи.

-   Вода у наших верблюдов в горбах, - от­ветила Эйприл, - а вот немножко порошка от пиццы им не помешает.

  Эйприл запустила руку в один мешочек, вы­нула горсть специальной муки и поднесла её к самой морде верблюда. Тот жадно слизнул чудо-пиццу жёстким, как наждачная бумага, языком.

-   Это преступление! Моя пицца слишком дорогая, - взорвался Рафаэль. - Это всё рав­но, что скармливать этой скотине доллары.

-   Если бы только у них от зелёных бума­жек силы прибавлялось. К тому же это негигиенично, - заявила Эйприл.

-   Это ещё почему? - спросил Рафаэль.

-   Потому что бумажные деньги проходят через много рук.

-   Ну и что?

-   А ты часто руки моешь?

-   Всякий раз, когда ем пиццу.

-   А после еды, когда расплачиваешься за неё?

  Рафаэль замолчал и призадумался.


Глава 7. Встреча с кистеперыми рыбами

  После такой необычной кормёжки верблю­ды поднялись на ноги и с новыми силами по­шли вперёд, раскачивая седоков на высоких седлах.

-   Нам нужно всё хорошенько обследовать вокруг горы, - сказала Эйприл.

  Впереди показалось что-то похожее на забро­шенный стадион для солдат. Там из диких камней были сложены полосы препятствия, выложены дорожки для бега, отмечены цели для стрельбы.

-   Не хватает только плаката: «Добро пожаловать на военную базу морской пехоты США!», - сказала Эйприл, фотографируя уди­вительный стадион.

-   На этой «военной базе» тренировались когда-то воины грозного Чингисхана, - сказал Микеланджело, указывая на удивительную на­ходку.

  К стене из камня были аккуратно уложены копья с острыми блестящими наконечниками, полукруглые топоры и арбалеты.

-   Почему ты так думаешь? - спросила Эйприл.

-   Не американские морские пехотинцы ведь весь этот арсенал оставили, - ответил Микеланджело. - Такое оружие я встречал в моей познавательной энциклопедии только в разделе средних веков.

-   Такая находка скорей заинтересует учё­ных-археологов, которые раскапывают могилы древних монгольских воинов Чингисхана, - ­согласилась Эйприл.

  Леонардо схватил два тяжёлых меча и ис­полнил на цыпочках какой-то восточный та­нец.

-   Выступление окончено, - сказал Мике­ланджело, - еще напляшешься.

-   Нет, не окончено, - возразил Леонар­до. - Мы не выбрали командира на время на­шей экспедиции.

-   Пусть командиром будет Эйприл, - пред­ложил Микеланджело.

-   Я не хочу, - отказалась Эйприл. – Я - ­военный корреспондент, если вам так хочется играть в войну.

-   Я тоже не хочу быть командиром, - ска­зал Донателло. - Я буду заместителем коман­дира по технической части.

-   А я буду поваром на полевой кухне, ­- сказал Рафаэль.

-   Нам вообще не нужно никакого команди­ра, - сказал Микеланджело. - У нас у каждо­го своя голова на плечах.

-   Нет, нужно! - упрямо настаивал Леонар­до. - А то не будет никакой военной дисцип­лины.

-   Отстань ты со своей военной дисципли­ной! - отмахнулся Микеланджело.

-   Тогда командиром буду я! - объявил Ле­онардо и выехал вперёд на своём верблюде, держа перед собой обнажённый меч.

* * *

-   А мы не одни в этой безжизненной пус­тыне, - сказал Леонардо и свесился с верблю­да, чтобы лучше разглядеть неведомые следы на песке.

  Какое-то быстроногое существо стрелой про­неслось мимо, поднимая клубы соляной пыли.

-   Это, верно, пустынные сурки, - сказал всезнающий Микеланджело. - Таких я видел в моей энциклопедии. Они бегают по суше со скоростью пустынной антилопы.

-   Великоваты для сурков. Наверное, это и есть твои антилопы, - возразил Донателло.

-   У антилопы должны быть рога, - возразил Микеланджело.

-   И копыта, - добавил Донателло.

-   Если Донателло не перестанет даже на ответственном задании грызть ногти, то и у него отрастут копыта, - сказала Эйприл.

-   Я это делаю только тогда, когда вол­нуюсь, - попробовал оправдаться Дона­телло.

  Эйприл присмотрелась к удивительным су­ществам через видоискатель видеокамеры и воскликнула:

-   Но ведь они становятся на задние лапы и ходят, как человек!

-   Такого быть не может, - тоном опытного знатока заявил Микеланджело.

-   Эй, да их там целое войско! - снова воскликнула Эйприл. - Они разбирают оружие и строятся в боевой порядок!

  За тучей белоснежной пыли действительно проступили стройный ряд вооружённых :копь­ями удивительных солдат. Лиц их нельзя бы­ло разглядеть. Было только видно, что солда­ты в белёсых кольчугах были все сплошь ма­лорослые. Они едва доходили черепашкам до пояса.

-   Банзай!!!

  Кинжалы с тремя лезвиями сверкнули в руках Рафаэля, над головой Микеланджело засвистели нунчаки. Бамбуковая палка Донател­ло завертелась в воздухе, как пропеллер вертолета. Леонардо в мгновение ока достал из-за спины боевые мечи и первым поскакал на сво­ём верблюде навстречу врагам.

  В солончаковой пыли началась настоящая рубка.

  Эйприл повернула своего верблюда назад. Помочь своим друзьям в битве она не могла, а её видеокамера была бесполезна - в этой ту­че пыли, поднятой сотнями ног, ничего нельзя было снять на плёнку.

* * *

  Отступающее в беспорядке войско исчезло за клубами пыли, а потом как в воду кануло. Быстро осела пыль. На взрытом сотнями ног вои­нов и копытами верблюдов поле битвы оста­лись валяться мечи, копья и трупы повержен­ных противников.

  Победители-черепашки спешились со своих боевых верблюдов и подозвали Эйприл с видеокамерой:

-   Снимай отвоёванное поле битвы. Для пер­вой сенсации материала хватит.

  Эйприл навела видоискатель камеры на по­верженных воинов и вскрикнула:

-   Да это же не настоящие рыбы!

-   Похоже, монгол-проводник говорил нам правду, - сказал Микеланджело, наклоняясь над умирающим воином.

  Существо задыхалось в агонии, хлопая жа­берными крышками, из-под них виднелись бледно-розовые жабры, из которых уходила кровь.

-   Откуда могут быть рыбы там, где нет ни капли воды? - удивился Донателло, пряча за спину свою боевую палку.

-   Эволюция жизни на земле может уди­вить каждого, - объяснила Эйприл. - Озеро пересыхало миллионы лет. За миллионы лет ископаемые рыбы всё глубже зарывались в придонный ил в поисках хоть какой-нибудь влаги. Постепенно они научились обходиться без воды.

-   Гляньте, эта сухопутная рыба словно оде­та в скафандр. Под каждой чешуйкой у них за­пас воды, - сказал внимательный Микеланд­жело.

-   Воду они добывают под землёй, - пояс­нила Эйприл.

-   Именно крупная чешуя делала вражеских воинов похожих на средневековых рыцарей, затянутых в кольчугу, а голова в крепком кос­тяном панцире издалека было похожа на шлем.

-   Рыба-рыбой, - сказал Леонардо, - но кто видел рыбу, которая бы держала в руках меч и носилась по полю со скоростью чемпиона по бегу?

-   А кто прежде видел черепашек с оружием ниндзя? - переспросила Эйприл.

-   Я бы в это поверил, но никто ещё не видывал на Земле рыб-мутантов, - ответил Микеланджело.

-   А почему ты думаешь, что они непременно с Земли? - спросила Эйприл.

-   Опять проделки Шредера? - предположил Леонардо, вытирая свой длинный меч о мохнатую шерсть верблюда.

-   Об этом мы очень скоро узнаем, - сказала Эйприл. - Враги не ушли, а только отступили.

-   А нам не мешает перекусить, - напомнил Рафаэль.

* * *

  Кистепёрые воины снова выстроились в бое­вой порядок.

  Командиры визгливыми голосами отдавали отрывистые команды. Развевались узкие полоски яркой материи на древках - знамёна. Му­зыканты трубили в длинные дудки. Барабанщики выбивали звонкую дробь не палочками, а прямо своими твердыми чешуйчатыми плавниками.

-   Вот и говори теперь: нем как рыба, ­- сказал Микеланджело.

-   Нужно ещё разведать, на какую наживку клюнут эти рыбки, - ответил Донателло, разглядывая неприятельское войско в свой элек­тронный бинокль.

  Эйприл в стороне держала под уздцы верб­людов, а черепашки-ниндзя снова вступили в бой.

  Леонардо с высоко поднятыми мечами вы­шел вперёд, исполняя какой-то грозный для врагов боевой танец восточных воинов. Рафа­эль дожевал остатки пиццы и, не имея под ру­кой зубочистки, попробовал было почистить зубы острым кинжалом, но тут же встретился с укоризненным взглядом Эйприл и сразу же воинственно приосанился.

  Расстояние между черепашками и противни­ком неуклонно сокращалось. На этот раз рыбы оправдывали свое название и наступали молча. Вот их первая шеренга столкнулась с черепаш­ками…

  Но вдруг вся эта грозная сила отступила. Ки­степёрые рыбы исчезли с глаз долой в облаке соляной пыли, как сквозь землю провалились. Брошенное в спешке оружие валялось в беспо­рядке в соляной крошке под ногами.

-   Я так и думала, что они умеют мгновенно зарываться в землю, - сказала Эйприл. - Эволюция за миллионы лет научила их искать спасение под землей.

-   Но кого же они испугались? - удивлённо спросил Леонардо, протирая мягкой тряпочкой свои мечи.

-   Ума не приложу, - ответила Эйприл.

-   Наверное, их испугали бутылки с кока-­колой на поясе у Леонардо, - сказал Микелан­джело. - Они их приняли за гранаты с горючей жидкостью.

  Никто не улыбнулся шутке въедливого Микеланджело. Со всех сторон наступал какой-­то грозный звук, какой бывает только в зати­шье перед бурей. От него сердце сдавливалось в груди и тонко звенело в ушах. Путешест­венники торопливо забрались на верблюдов и погнали их к ангарам, чтобы найти в них укрытие.


Глава 8. Хааврон – огненный смерч

  Верблюды неспокойно переступали тяжёлы­ми мягкими лапами, мотая из стороны в сторо­ну головами, потом истошно заревели, роняя жёлтую пену с отвисших губ. Всем пришлось спешиться, чтобы уложить неуклюжих скаку­нов на солёную землю. Верблюды, выворачи­вая длинные шеи, разом повернули головы в одну сторону.

  Черепашки тоже резко обернулись. Теперь стало ясно, чего испугались сухопутные рыбы и от чего разволновались верблюды. Со сторо­ны горы к ним навстречу нёсся небывалый ог­ненный смерч.

  Рыжая прическа Эйприл в мгновение ока стала похожа на пылающий факел. Нунчаки Микеланджело завертелись, как крыльчатка флюгера в саду. Донателло с палкой на плечах сам вертелся на одном месте, как пугало на ве­тру. Рафаэль со своими трезубыми кинжалами закрутился на одном месте, как пустой вертел в духовке.

  Только мечи Леонардо в его руках сложи­лись над головой и звякали друг о друга, как ножи и вилки голодных посетителей в дешёвой пиццерии.

  Смерч изогнулся огненным змеем и вплот­ную приблизился к черепашкам своей верши­ной. У этого змея была отвратительная рогатая голова. Зубы были яростно оскалены, а глаза словно прожигали огнем.

  Эйприл не растерялась и навела на него ви­деокамеру. К ним на вершине смерча летел ро­гатый ящер с блестящим телом, закованным в броню роговых пластин.

  Смерч опоясал черепашек огненной петлей. Потом он налетел на Эйприл и закру­жил её, унося вместе с телекамерой всё вы­ше и выше.

-   Вот когда бы нам пригодился черепахо­лёт вертикального взлёта, - сказал Донател­ло, отплёвываясь от набившейся в рот соляной пыли.

-   Но его никакая сила не сможет оторвать здесь от земли, - возразил Микеланджело.

  Он яростно тёр запорошенные солью глаза.

-   Зато злая сила сумела оторвать от земли контейнеры с моими техническими прибора­ми, - сказал Донателло.

-   Что-то не нравится мне всё это, - сказал Леонардо.

  Он смешно подпрыгивал на месте, пытаясь вставить в ножны за спиной свои мечи. Но у него никак не получалось, потому что ножны засыпались солью.

-   Не надо зря паниковать, - успокоил всех Рафаэль. - С нами наши верблюды, а на них приторочена моя походная кухня с пиццей.

-   И кока-кола уцелела, - подтвердил Леонардо, осматривая поклажу на верблюдах.

-   А всё-таки жалко Эйприл, - вздохнул Микеланджело.

-   Ещё бы, - ответил вздохом на вздох Леонардо. - Кто ей сейчас нальёт стаканчик кока-колы?


Глава 9. Эйприл в плену огненных смерчей

  Эйприл пришла в себя, когда кистепёрая ры­ба вылила ей на лицо ведро воды.

-   Ты, безмозглый малёк, - раздался грозный голос. - Разве ты не знаешь цену воды, чтобы разливать мое сокровище целыми ведрами на сухопутное существо без хвоста и плавников?

-   Виноват, мой повелитель, - упал на ко­лени перед грозным властелином кистепёрый слуга. - Но ты же сам повелел привести её в чувство водой.

  Блестящий ящер с трёхметровым хвостом возвышался над распростёртой на полу Эйприл на двух сильных лапах. На почти человечес­ком лице красовались мощные рога, какие ри­суют в Китае у драконов. На затылке развива­лась грива.

  Эйприл открыла глаза и вяло помахала пе­ред лицом рукой, чтобы отогнать наваждение. Но рогатый ящер, похожий на дракона, по-прежнему стоял перед глазами.

-   Где я? - слабо спросила Эйприл, пыта­ясь подняться.

  Кистепёрый служка собрался ей помочь, но властелин только грозно топнул ногой, что­бы его отогнать от девушки.

-   Кто ты? - спросила Эйприл, когда перед глазами перестали мелькать красные круги.

-   Я - Хааврон Х'Ампердинк, властитель всех вод во всех параллельных мирах по ту сторону от вашего измерения. А кто ты - я знаю, можешь не утруждать себя. Ты - Эйприл О'Нил, властительница четырёх отважных земноводных существ, которым под силу поко­рить этот мир.

-   Мои черепашки-ниндзя - друзья, а не подданные, - сказала Эйприл, поднимаясь во весь рост. - Они стоят на страже добра, и никогда бы им в голову не пришло завое­вать Землю.

-   Вот это меня и удивляет.

  Громовой смех Хааврона прогрохотал под высокими сводами здания.

-   Тот, кто сильнее всех, должен быть пове­лителем.

-   У нас, жителей Земли, другие представ­ления о силе, - сказала Эйприл, поднимая с пола свою видеокамеру.

-   Не торопись снимать меня, - снова гро­могласно засмеялся дракон. - Скоро ты ста­нешь свидетельницей чуда, равному которому ты не встретишь во всей твоей короткой сухопутной жизни. А пока дай моим инженерам за­няться их техническими делами.

  Вошли три кистепёрые рыбы в рабочих ком­бинезонах с отвёртками в карманах и молча, как и полагается рыбам, стали вскрывать внут­ренности компьютеров.

  Эйприл внимательно огляделась по сторо­нам. Она, без сомнения находилась в той са­мой обсерватории на вершине горы, которую она снимала с её подножия. Эта обсерватория больше напоминала контрольную башню на аэродроме, из которой диспетчеры наблюдают взлёт и посадку самолётов. Но ведь на соля­ном озере Найрахтнор специально собирались построить космодром для приземления косми­ческих челноков.

  Вошли ещё две кистепёрые рыбы в техниче­ских комбинезонах и, к удивлению Эйприл, внесли металлические контейнеры, в которых Донателло держал свои измерительные приборы и запасные части к черепахолёту и черепа­хомобилю из тех, что могли понадобиться в опасном путешествии.

  Хитрая Эйприл не стала расспрашивать дракона Хааврона ни о чём, а позволила словоохотливому похитителю самому рассказать обо всём.

  Властелин всех вод потустороннего простран­ства гордо прохаживался по огромному залу, заставленному компьютерными экранами. Его длинный хвост змеился за ним по полу, словно живое существо, живущее своей особой жиз­нью. Даже когда Хааврон спокойно стоял на месте, хвост продолжал извиваться кольцами.

  Вот что рассказал Эйприл хозяин хвоста:

-   Долго, долго я ждал, когда бесхвостые обитатели этой планеты выстроят центр управ­ления полётами на этой горе.

-   А потом заставил их своими кознями покинуть это место? - спросила Эйприл, неза­метно включая крохотный диктофон.

-   Наоборот, я их всех оставил покоиться здесь. Они совершенно безболезненно сходили с ума после атаки огненных смерчей, - возра­зил ей Хааврон. - Мне не нужно было прибе­гать к помощи моих кистепёрых солдат. Их у меня слишком мало.

-   Почему же ты заставил их напасть на нас?

-   Я хотел полюбоваться поединком твоих черепашек с моими солдатами. Есть у меня та­кая слабость - обожаю смотреть восточные единоборства.

-   Для этого достаточно попасть в спортивный зал в момент соревнований на звание чемпиона мира.

-   В жизни всё выглядит гораздо интересней.

-   А почему ты сначала не свёл с ума моих друзей-черепашек, как расправился с учё­ными?

-   Черепашки не люди, а мутанты, - у них стойкий иммунитет к моим методам. Мы ведь с ними из одной стихии - водные жители. К тому же мне незачем сводить их с ума - я из них сделаю моих лучших генералов и с их помощью завоюю все воды Земли.

-   Ты меня тоже хочешь свести с ума?

-   Ты попалась в огненный вихрь совершенно случайно. Меня интересовал технический багаж одного из твоих спутников. Я давно сле­жу за этими черепашками. Технический гений Донателло опередил слабый разум сухопутных людей. Я хотел воспользоваться одним из его изобретений. Мне нужен его парафазный экс­трасенсорный ускоритель... А впрочем, тебе это всё равно уже ни к чему. Твои кости будут бе­леть под ярким солнцем пустыни рядом с уже отбелёнными костями твоих соотечественников на вершине этой горы.

* * *

-   Зачем же тебе для того, чтобы завоевать все воды Земли, понадобился этот недостроенный ко­смодром в пустыне, где нет ни капли воды?

-   Ты не поймешь. Вам, жителям суши, плавающей среди пяти океанов, не понять, что самая главная ценность в этом и любом парал­лельном из миров - не золото, не деньги. Главная богатство во вселенной - вода. Кто владеет водой, тот царствует над мирами.

-   Неужели так трудно - зажечь костёр из водорода и кислорода, чтобы получить обыкновенную воду?

-   Вам, людям Водяной Планеты, никогда не понять настоящую цену воде.

* * *

-   Почему же ты, дракон, выбрал для себя солдат из каких-то кистепёрых рыб, а не из твоих сородичей - динозавров?

-   Рептилии слишком неповоротливы для войны в космосе. Я выбрал самых отчаянных головорезов во вселенной - разумных рыб с планеты Сушь, на поверхности которой не осталось ни одной капли воды. Ради жалкого литра этой жидкости они готовы служить мне верой и правдой, не требуя иной на­грады.

-   Ты думаешь, эти отвратительные чешуй­чатые гангстеры смогут покорить всю Землю?

-   Ты права, их слишком мало. Но генералов всегда мало в любом войске. Каждый из этих кистепёрых станет во главе целой армии из моих беспощадных воинов.

-   Твои рыбы вымечут в океане икру, из ко­торой вылупятся миллионы солдат в чешуе?

-   Ох, если бы только это было возможно. Этим рыбам, по земным меркам, уже за тыся­чу лет. Они давно перестали метать икру.

-   Кто же тебе завоюет Землю?

-   Те, кого пока никто из землян увидеть не может. Но ты скоро увидишь моих настоящих солдат, однако, прежде я воспользуюсь тем бес­ценным подарком, которым меня одарил один из твоих приятелей.

← Назад
Страница 3 из 14
Дальше →