против Тренидатов — стр. 8
Черепашки уже не слушали, что говорила Эйприл. Они бросились к телевизору, желая узнать, что произошло в картинной галерее.
Глава 7. Тренидаты начинают действовать
Рафаэль первым подоспел к телевизору. Он включил его, Донателло, Микеланджело и Леонардо начали поудобнее устраиваться у экрана. Шум и необычно раннюю возню черепашек услышал учитель Сплинтер. Он вошел в комнату и глазам своим не поверил. Все черепашки сидели у телевизора и внимательно уставились на диктора.
- Что произошло, ребята? - спросил он.
- Учитель Сплинтер! - задыхаясь, стал объяснять Рафаэль. - Случилось такое, такое...
Он не знал, как в двух словах передать то, о чем сказала по переговорнику Эйприл.
- А теперь предлагаем последнее сообщение с места события, - сказал в это время по телевизору комментатор.
На экране появилось изображение помещений музея. Они совсем не были похожи на то, что два дня назад видели черепашки и учитель Сплинтер. Кругом все было разрушено, предметы искусства валялись на полу. Многие из них уже не представляли никакой ценности, потому что были из стекла, фарфора, керамики и сейчас превратились в груды осколков.
- Фью-у! - вырвался свист у Микеланджело. - Вот так работка. Если бы мне показали все это на фотографии и сказали определить место, я ни за что не отгадал бы.
- Да уж, постарались они на славу, - согласился Рафаэль.
- Вы видите перед собой первый этаж и, соответственно, первые залы Уайтхолл-галери, говорил тем временем комментатор. - Неизвестные злоумышленники, как предполагает полиция, проникли в помещение ночью. Остальная картина их действий пока не восстанавливается. Мы попросили сказать несколько слов шефа специальной бригады по расследованию особо загадочных происшествий лейтенанта полиции Лоумена. Мистер Лоумен, что вы можете сказать телезрителям?
На экране появилась недовольная физиономия. Туповатое лицо полицейского выражало недовольство тем, что журналисты совали свои носы везде и мешали спокойно разбираться в происшествии. Но когда лейтенант заметил, что на него наведена кинокамера, он постарался изобразить некое подобие улыбки.
- Сейчас пока нечего говорить, - ответил он. - Могу только повторить то же, что уже было сказано: из музея ничего не пропало. Следовательно, версия об ограблении отпадает. В настоящий момент наши сотрудники прорабатывают версию личной мести мистеру Болдуину.
Полицейский уже отвернулся, чтобы уйти. Но комментатор поднес микрофон ему под нос.
- Вы считаете, что это возможно? - спросил он.
Лейтенант остановился, нахмурился еще больше и снова повернулся к камере.
- Я считаю, что расследование шло бы в два раза быстрее, - неожиданно повысил он свой громогласный баритон, - если бы всякие любители сенсаций и скоропалительных выводов не совали свои носы куда не следует и не мешали работать! Они только тормозят расследование! Налогоплательщикам следовало бы задуматься над этим!
И лейтенант полиции ткнул указательным пальцем прямо в камеру. Потом он развернулся и пошел прочь.
- Но ведь это же моя работа! - стал оправдываться журналист. - И я хотел, чтобы было лучше.
Но его уже никто не слушал, кроме телезрителей, которые находились в это время у экранов своих телевизоров.
- Ладно, - с сожалением произнес журналист. - Раз полиция не желает с нами разговаривать попробуем взять интервью у самого мистера Болдуина. А вдруг лейтенант Лоумен прав и сегодняшний ночной погром в Уайтхолл-галери вызван личной местью самому мистеру Болдуину?
- Ничего у них не получится, - тихо сказал Донателло.
- Это еще неизвестно, - ответил Рафаэль.
- Что ты хочешь этим сказать? - удивился Донателло.
- Смотря, как поведет себя этот мистер Болдуин, - объяснил Рафаэль. - Если он сболтнет больше, чем надо, то полиция может выйти на Эйприл.
- Ты думаешь, что Эйприл им что-нибудь расскажет? - удивленно спросил Донателло.
- Эйприл может и не скажет, но у нее возможны неприятности, - ответил Рафаэль.
- Это ей не впервой, - спокойно сказал Микеланджело. - Другое дело, что Эйприл не будут давать прохода с разными расспросами ее же коллеги.
- Тише, - остановил друзей Леонардо. - Давайте послушаем, что будет говорить сам Болдуин.
В этот момент на экране появилось лицо владельца галереи мистера Болдуина. Он нервничал, руки его дрожали. Он еще никак не мог сообразить, что же на самом деле произошло этой ночью. У него возникали в голове всякие мысли по этому поводу, в том числе и слова Эйприл, которые она сказала накануне, возвращая картину. Мистер Болдуин благодарил девушку за оказанную любезность и возвращение картины, а также за то, что она дала слово никому и нигде не говорить о происшествии. Ведь это могло подорвать авторитет галереи, известной почти во всем мире.
Теперь у него время от времени всплывали в памяти и другие слова Эйприл, где она предупреждала мистера Болдуина о некоторой опасности, которая может грозить огромными неприятностями не только ему, но и всему городу, а, возможно, и всему миру, если картина пропадет снова. Конечно, мистер Болдуин не поверил в эту белиберду.
Он вообще не верил во всякую чертовщину. Он обещал сделать все так, как просила девушка только потому, что не хотел огласки и очернения своего имени. Теперь он пожалел, что после ухода Эйприл О'Нил приказал повесить картину на прежнее место. Потому и сделал первый телефонный звонок именно ей.
Журналист подошел совсем близко к мистеру Болдуину. Но, видя его задумчивое состояние, не решался задавать вопросы. Возможно, замечание, которое сделал лейтенант полиции, подействовало на него несколько отрезвляюще. Он стоял и не знал, с чего начать разговор.
- Вы видите на своих экранах всю ту же разруху, которая царит в Уайтхолл-галери, - вдруг сказал он. - А среди этой разрухи и беспорядка возникает печальный, но непоколебимый мистер Болдуин, хозяин галереи. И если он согласится, мы попробуем задать ему несколько интересных вопросов.
Услышав свое имя, мистер Болдуин вышел из состояния оцепенения и вздрогнул. Он посмотрел на комментатора, затем на телекамеру, несколько преобразился, придав своему лицу оптимистическое выражение.
- Мистер Болдуин, - наконец осмелел журналист.
- Да, да, - ответил тот.
Заметив, что мистер Болдуин согласился пойти на контакт, комментатор осмелел.
- Скажите, а что лично вы думаете обо всем происшедшем? - спросил журналист.
- Если честно, то ни одна мысль, более или менее объясняющая происшествие, мне пока не пришла в голову, - ответил мистер Болдуин.
- Вы сказали «более или менее», - прицепился журналист. - Что вы имеете в виду?
- Начинается, - прошептал Донателло. - Сейчас он выложит ему все.
- Уверенно я пока сказать не могу, - замялся мистер Болдуин. - Во всем должны разобраться специалисты.
- А он не такой уж дурак, - похвально отозвался Рафаэль. - После вчерашней встречи с ним в музее я был несколько иного мнения о нем.
- А каких специалистов вы имеете в виду? - не отставал журналист.
- Всех, - ответил мистер Болдуин. - В том числе и специалистов по всякой нечисти.
- То есть вы хотите сказать, что не исключаете возможности участия в этом деле...
- Я еще раз повторяю, что не собираюсь делать никаких заявлений до окончания официального расследования, - настойчиво перебил журналиста мистер Болдуин. - А теперь извините, у меня работа.
Он легко поклонился и поспешил покинуть корреспондента.
- Он молодец, этот мистер Болдуин, правда, учитель Сплинтер? - вторично похвалил Рафаэль.
- Он просто сверх осторожный человек, - сделал вывод учитель Сплинтер. - При всем своем желании он не может сказать ни единого слова.
- Почему? - поинтересовался Донателло.
- Потому что не знает наверняка, поможет это его авторитету или повредит, - ответил учитель Сплинтер.
- Все-таки первое впечатление самое точное, - возвращался к прежнему убеждению Рафаэль. - Он самый настоящий лис, который вертит хвостом. Если бы он послушался вчерашнего предупреждения Эйприл, такого могло бы и вовсе не произойти.
- Учитель Сплинтер, - обратился Леонардо. - Как вы думаете, что все-таки могло произойти этой ночью в музее?
При этом вопросе все черепашки ниндзя замолчали и уставились на своего учителя. Они знали, что он обязательно имеет какое-то определенное мнение по этому поводу. Но учитель Сплинтер разочаровал своих подопечных на этот раз.
- Здесь много неясного, - ответил он. - Не то что с уверенностью, но даже предположительно сказать ничего невозможно.
- Как? - удивленно уставился на него Микеланджело. - Даже вы затрудняетесь что-то сказать, учитель Сплинтер?
- Единственное, что мне приходит сейчас в голову... - учитель Сплинтер замолчал, как бы продолжая домысливать фразу.
Черепашки смотрели на него, затаив дыхание, боясь пропустить самую главную мысль, которую готовился произнести учитель Сплинтер.
- Чтобы разобраться во всем этом, нужно понаблюдать за самой картиной, - наконец закончил свою мысль учитель Сплинтер.
- Как понаблюдать? - не понял Донателло и обвел взглядом друзей, будто проверял, поняли они или нет.
- Очень просто, - сказал учитель Сплинтер. - Сделать засаду в музее и наблюдать за картиной днем и ночью.
- Но зачем? - еще больше удивился Донателло и снова обвел взглядом друзей.
- Действительно, - согласился с Донателло Рафаэль, - что это даст?
- Больше я ничего не могу сказать, - ответил учитель Сплинтер.
- В таком случае, - сказал Микеланджело, - нам не обойтись без помощи Эйприл.
- А с ней вам обязательно надо связаться, - ответил учитель Сплинтер, вставая со своего места.
- А вы куда? - поинтересовался Леонардо.
- Мне нужно кое с кем посоветоваться, - хитровато подмигнул учитель Сплинтер. - Может, я еще что-то узнаю по своим каналам. Вас же попрошу об одном: ни на минуту не выпускайте картину из виду, ни днем, ни ночью. Запомните это хорошенько. А теперь давайте на занятия, завтракать, а потом за дело.
И черепашки встали со своих мест. Они снова окунулись в привычную повседневную жизнь.
Когда учитель Сплинтер ушел, и черепашки ниндзя остались одни, Донателло предложил немедленно связаться с Эйприл и рассказать ей о плане учителя.
- Ты думаешь, что Эйприл знает больше, чем мы слышали по телевизору? - неуверенно спросил Леонардо.
- А что, если она уже успела побывать в музее и поговорила с мистером Болдуином? - ответил вопросом Донателло.
- И все равно, я уверен, что даже это ничего не может дать нам, - вмешался в разговор Рафаэль.
Он был задумчивее всех остальных черепашек. Ему не давали покоя вчерашние плохие предчувствия.
- Почему? - спросил Донателло.
- А ты что же, думаешь учитель Сплинтер просто так сказал, что нам следует лично понаблюдать за картиной? - ответил Микеланджело, который быстрее всех сообразил, что имеет в виду Рафаэль. - К тому же, скорее всего, музей закрыт. Без Эйприл нам будет трудно туда попасть.
- А если через Ника Кортези? - намекнул Донателло.
- Не думаю, Донателло, чтобы он согласился нам помочь, - отрицательно покачал головой Леонардо. - После случившегося этой ночью охрана здания будет усилена. И придется долго всем объяснять, зачем нам понадобилось проникнуть в музей.
В этот момент неожиданно для черепашек заработало переговорное устройство.
- Это Эйприл, - радостно сказал Донателло. - Удивительно, как ей удается всегда узнавать, что мы хотим ее видеть?
- Эйприл, - первым подошел к переговорному устройству Рафаэль, - это черепашки. Как у тебя дела?
На маленьком экранчике переговорного устройства появилось изображение. Лицо девушки было чем-то озабочено.
- Мне дважды звонили, - ответила она.
- Кто? - спросил Донателло.
- Один раз - сам мистер Болдуин, - ответила девушка. - Он говорил бессвязно, но я поняла, что он просит разрешения рассказать об услышанном полиции.
- И что ты ему ответила? - поинтересовался Леонардо.
- Я сказала, что в такое никто не поверит, даже если он и расскажет о том, о чем я его предупредила. Тем более что это сообщение может только затруднить ход следствия. Он вроде бы согласился. Но спустя некоторое время со мной связался лейтенант полиции.
- Лейтенант Лоумен? - спросил Микеланджело.
- Да, - удивленно ответила Эйприл. - А вы откуда его знаете?
- Но мы же смотрели репортаж, - объяснил Леонардо.
- Ах, да. Я совсем позабыла об этом.
- И чего он хотел? - поинтересовался Донателло.
- Он сказал, что имел разговор с мистером Болдуином и тот намекнул ему, что я могу несколько пролить свет на это дело, - сказала Эйприл. - Он просил меня, чтобы я подъехала к нему.
- Что ты ответила, Эйприл? - спросил Донателло.
- Что я могла ответить? - развела руками Эйприл. - Правда, мне пока не приходилось иметь дело с полицией в качестве свидетеля преступления.
- Не говори глупостей, Эйприл, - сказал на это Рафаэль. - Ты же прекрасно понимаешь, что это всего лишь проделки тренидатов.
- Рафаэль, я все прекрасно понимаю, - согласилась Эйприл. - Но ведь лейтенанту полиции такого не скажешь! Он подумает, что я просто рехнулась.
- Эйприл, - сказал Донателло. - Мы едем с тобой.
- Спасибо, ребята, но я думаю, что справлюсь сама, - ответила девушка.
- Ты совсем не так поняла, - заперечил Донателло. - Нам очень нужно попасть в музей.
- Что? - удивилась Эйприл.
- Заезжай, по дороге все расскажем, - коротко ответил Донателло. - Мы уже собираемся и выходим.
- Конец связи, - сказала Эйприл.
Экранчик портативного переговорного устройства погас.
- А что ты собираешься сказать Эйприл? - полюбопытствовал Микеланджело.
- У меня созрел план как раз тогда, когда она сказала, что ее просил подъехать лейтенант полиции, - ответил Донателло.
- И что это за план? - спросил Рафаэль.
- Нам ведь все равно никак нельзя попасть в музей, так? - стал объяснять Донателло. - Эйприл представит нас как своих помощников и попросит, чтобы мы остались возле картины. Мешать мы никому не будем, а в случае чего, то и помочь можем.
- Заманчивое предложение, - кивнул головой Рафаэль. - А если этот лейтенант настолько подозрительный тип, что станет подозревать не кого-нибудь, а именно нас?
- Об этом я не подумал, - ответил Донателло. - Но согласитесь, другого выхода у нас нет.
- Ладно, давайте собираться, - сказал Микеланджело. - Скоро приедет Эйприл. Поедем с ней, а там сориентируемся на месте.
Черепашки ниндзя направились по канализации к выходу, чтобы вовремя добраться до того места, где их обычно ждала Эйприл. Стоять пришлось совсем недолго. Эйприл заехала за ними, и они вместе отправились в музей.
- Ну, рассказывайте, зачем вам нужно проникнуть в музей? - спросила Эйприл, когда они ехали по улицам города.
- Понимаешь, Эйприл, - стал объяснять свой план Донателло, - учитель Сплинтер сказал, что даже он не может дать определенного объяснения происшедшему. Для этого следует понаблюдать какое-то время за картиной.
- Как понаблюдать? - не поняла девушка.
- Очень просто, - ответил Донателло. - Сидеть и не сводить с нее глаз ни днем, ни ночью.
- Ни днем, ни ночью? - переспросила Эйприл. - Но кто вам это разрешит?
- Вот поэтому мы и хотели, чтобы ты нам помогла, - бесхитростно ответил Донателло.
- Но как? - не могла понять Эйприл.
- Ты же можешь как-то уговорить этого лейтенанта полиции, или хотя бы мистера Болдуина, пришел на выручку другу Микеланджело. – Тебя-то они наверняка послушают.
- Может быть, - согласилась Эйприл. - Но для этого нужно придумать вескую причину.
- А кто, как не ты, может придумать такую причину? - с некоторой долей лести произнес Микеланджело.
- Спасибо за доверие, - улыбнулась Эйприл. - Я попытаюсь.
- И что ты им скажешь? - спросил Донателло.
- Какой ты быстрый, - покачала головой Эйприл. - Может, на месте удастся что-нибудь сообразить.
Черепашки больше не приставали к Эйприл со своими расспросами. А Эйприл была занята дорогой, потому что, несмотря на раннее время, движение было слишком оживленным.
При подъезде к музею их встретил постовой полицейский. Он указал, где можно припарковать машину, а потом подошел и уточнил, кто они такие и зачем приехали. Когда Эйприл сказала, что ее просил приехать сам лейтенант Лоумен и назвала свое имя, полицейский даже вызвался проводить всю компанию до входа.
- А, мисс О'Нил! - встретил их возгласом мистер Болдуин и улыбнулся той же лисьей улыбкой, которую черепашки запомнили по вчерашней встрече. Бросилось в глаза также то, что мистер Болдуин немного отошел от утреннего растерянного состояния и теперь способен даже улыбнуться.
- Меня просил заехать лейтенант Лоумен, - с некоторым упреком ответила Эйприл.
- Да, я знаю, - сказал мистер Болдуин. - Но он сейчас занят, и я хотел бы воспользоваться этим, чтобы попросить вас об одном одолжении.
При этих словах черепашки ниндзя уставились на Эйприл и ждали, что она ответит этому нахалу. И Эйприл, конечно же, заметила эти вопросительные взгляды.
- Нет уж, мистер Болдуин, - отрицательно покачала головой Эйприл. - Я буду разговаривать с полицейским. Если я совру, то потом вы же меня и обвините в лжесвидетельстве.
- Я? - удивился тот. - Вы что, никогда!
- Я уже один раз доверилась вашему честному слову, - напомнила Эйприл.
Мистер Болдуин очень быстро сообразил, о чем говорит журналистка, и в смущении опустил голову. Он не знал, как еще можно убедить девушку не говорить полиции о краже картины накануне. А теперь информация обязательно попадет в газеты и на телевидение, и мистеру Болдуину тогда несдобровать.
- Мисс Эйприл О'Нил? - вдруг раздался вопрос.
Эйприл и черепашки повернули головы и увидели лейтенанта полиции, который неслышно подошел к ним со стороны, пока они тут разговаривали с мистером Болдуином.
- Да, - ответила Эйприл. - С кем имею честь?
- Я лейтенант Лоумен, - сказал мужчина, поправляя складки своего пиджака. - Это я сегодня звонил вам.
- Очень приятно, лейтенант, - улыбнулась Эйприл и протянула руку. - А это мои друзья.
И Эйприл по очереди представила всех черепашек по имени.
- Мисс О'Нил, - сказал после этого лейтенант. - Мы могли бы с вами поговорить где-нибудь?
- Прошу вас, - вдруг вмешался мистер Болдуин. - Оставайтесь в моем кабинете. Здесь вам никто не помешает.
И мистер Болдуин снова бросил на Эйприл умоляющий взгляд, будто говорил, что готов сделать для нее все, что угодно.
- Мистер Лоумен, - обратилась Эйприл к лейтенанту. - Пусть мои друзья останутся здесь. У нас будет к вам маленькая просьба.
- Ко мне? - удивился лейтенант и оглядел черепашек.
- Да, но не прямо сейчас, а потом, - ответила Эйприл. - А теперь спрашивайте о том, для чего вы меня вызвали.
И лейтенант стал задавать Эйприл разные вопросы, исходя из того, что ему стало известно от Болдуина. Эйприл отвечала на все вопросы, изредка поглядывая на черепашек, не хотят ли они добавить что-нибудь или поправить ее в чем-то. Но черепашки молчали и качали головами в знак своего согласия со словами Эйприл.
- Хорошо, - наконец сказал лейтенант. - Признаться, я почти ничего не понял из того, что вы мне рассказали.
- А мне кажется, - ответила ему Эйприл, - что картина складывается как нельзя более понятно.
- Вы же понимаете, - улыбнулся лейтенант, - что я не могу написать начальству, что в музее поселилась нечистая сила. Такой рапорт в лучшем случае не примут.
- А в худшем? - поинтересовался Донателло.
- А в худшем меня уволят с работы, - ответил лейтенант. - Меня ведь прислали расследовать преступление, а не собирать фольклор.
- Но все, что сказала Эйприл - чистая правда! - настаивал Донателло.