Подземный Кукловод — стр. 23
Глава 22. Третий звонок
– Теперь тебе, мой мальчик, нечего бояться.
«Это голос Эйприл!» – подумал с ликованием Донателло. Он открыл глаза и сначала увидел только низкий потолок, кое-как оштукатуренный и вымазанный побелкой.
Дон попытался повернуть голову, но почувствовал, что шея онемела, будто он спал на сквозняке.
– Эйприл! – крикнул он.
– Что, малыш? – донёсся до него знакомый голос, и милое лицо склонилось над ним.
Но это была только Марика. Донателло сразу вспомнил все – и Фыра с его свежим номером «Нью-Йорк таймс» и драку и какое-то непонятное чувство безысходности, которое охватило его перед тем, как сон распахнул свои чёрные крылья…
– Где я? – спросил Дон, делая ещё одну безуспешную попытку пошевелиться.
– В подземном городе, – ответила Марика. Она была очень бледна сегодня. Губы её посинели, словно девушка всё время мёрзла.
– Но почему я здесь, когда мои друзья…
– За друзей не бойся, – перебила его Марика.
– Где они сейчас находятся?
Девушка улыбнулась и пожала плечами.
– У себя дома, надо полагать, – сказала она, едва шевеля синими губами.
– А почему я здесь? – Донателло нужно было задать очень много вопросов. Ему было страшно и очень тоскливо.
– Главное – не волноваться, Дон, – Марика вздохнула. – От тебя сегодня будет зависеть очень многое.
– Но ты мне хоть расскажи толком, что происходит! – воскликнул в нетерпении Дон. – Вы меня самым подлым образом усыпляете, потом я оказываюсь в подземном городе. Я не могу пошевелить даже пальцем, я не знаю, что со мной вообще собираются делать, а ты…
Донателло глотнул воздуха.
– А ты отвечаешь мне какими-то загадками, – он почувствовал, что дышится очень трудно. Было такое впечатление, что грудь тоже онемела и не хочет набирать в себя воздух.
– Трудно дышать? – заволновалась Марика. Дон кивнул в ответ.
– Ну вот, я же говорила, чтобы ты не волновался…
Марика встала и прошла к грубому колченогому столу, который стоял перед кроватью Дона. Повернувшись к черепашке спиной, девушка, видимо, наливала какое-то лекарство. В нос Донателло шибанул сильный запах лекарства.
– Вот, выпей, – Марика поднесла ко рту Дона глиняную кружку.
Дон сжал губы.
– Да не бойся, дурачок, – громко засмеялась девушка. – Это не колдовское зелье. Это – обычное лекарство от удушья. Выпей, не упрямься.
Она настойчиво пихала в рот Дона кружку. В конце концов его губы разжались и горькое, но знакомое на вкус лекарство обожгло Донателло горло.
– Фу, какая гадость! – с отвращением произнёс черепашка.
– Зато полезно, – кивнула головой Марика. – Молодец, что выпил.
– Да уж, – нахмурился Дон. – Небось снова сейчас усну, а проснусь уже на том свете.
Марика поставила пустую кружку на стол и снова уселась рядом.
– Если бы нам нужно было именно это, – сказала она, – Джулиан давным-давно прикончил бы тебя. Для этого ему не пришлось бы тебя тащить в город. Уважающий себя колдун никогда не станет навязывать своей жертве колдовское зелье. Если ему нужно избавиться от человека – он это сделает куда более простым способом.
Донателло ещё раз попробовал пошевелиться.
– Советую тебе оставить бесплодные попытки, – предостерегла его Марика, – иначе ты не сможешь дышать, и никакое лекарство тут уже не поможет.
– А почему я, чёрт побери, не могу пошевелиться?!
– Потому что Джуд немножко тебя заколдовал. Вот и всё, дружок.
– «Вот и все», – передразнил её Дон. – Так что мне теперь делать по такому случаю?
– Лежи и не рыпайся, – донёсся откуда-то со стороны неприятный мужской голос.
Над Донателло склонилось чьё-то худое измождённое лицо в очках. «Пьеро!» – догадался Дон.
Пьеро долго молча разглядывал черепашку. Затем повернул голову к Марике.
– Ведь говорил же я, – прокаркал он, – что надо было черепаху сразу обработать по полной программе… Так нет. Чёрт, мне из-за вас пришлось вернуться на целый день раньше. Ты понимаешь, что для меня означает целый день?!
От его хриплого крика у Дона заложило уши.
– На полтона потише, Пьеро, – попросил он.
Очкастый даже подскочил.
– А ты откуда про меня знаешь? – крикнул Пьеро.
– Да в каждой газете твои фотографии печатают под рубрикой «Объявлен розыск», – соврал Дон. – «Кличка – Пьеро, рост – такой-то, волосяной покров – отсутствует. Разыскивается, как злостный вор-рецидивист»…
Пьеро размахнулся и как-то неумело, по-девчачьи ударил Донателло. Но тот не почувствовал ровным счётом ничего. Тело было словно чужое.
– Я сейчас пойду и расскажу обо всём Джулиану, – спокойно произнесла Марика. – А потом с удовольствием посмотрю, Пьеро, как он превратит тебя в игрушечного паяца.
Тот зашипел от злости и замахнулся было на Марику, но, встретив её спокойный взгляд, опустил руку.
– Ведь ты ничего не понимаешь, женщина! Мне пришлось все бросить и ехать к вам, потому что вы сами ничего не можете сделать! – заверещал очкастый. – Можешь рассказывать своему Джулиану сколько угодно! Я тоже могу при случае кое-кого превратить в мыльницу или одёжную щётку!
– Вот как? – улыбнулась Марика. – Давай попробуем, Пьеро. Правда, я не так давно слышала, что на конгрессе магов и волшебников какому-то лысому типу вырвали его ядовитые зубы…
Пьеро позеленел от злости, но потом сумел взять себя в руки.
– Я думаю, что нам не стоит выяснять отношения при живом пациенте, – произнёс он и быстро удалился прочь.
– Так я не понял, – вскричал в свою очередь Донателло, – что значит при «живом пациенте»?! Я что, скоро буду мёртвым, выходит?
– Будешь, – успокоила его Марика, – если не перестанешь кричать. Тогда ты просто задохнёшься и все.
– Но… – попытался продолжить свою мысль черепашка.
– Молчи, – оборвала его девушка, – ничего с тобой не случится. Этот лысый Пьеро любит плоские шутки. Он – гнусный тип.
Донателло замолчал и обиженно уставился в потолок.
– Когда я смогу, наконец, двигаться? – спросил он через некоторое время.
– Довольно скоро, – ответила Марика. – Думаю, что завтра ты при желании уже сможешь погонять мяч на площадке.
– Небось, вместе с мистером Джулианом? – скривился в гримасе Дон.
– Это уже как тебе захочется.
Донателло вдруг почувствовал, как к голове начинает приливать кровь.
– Эй, Марика, ты опять что-то колдуешь? – спросил он.
– Нет, – ответила она, – Видимо, это Джулиан хочет с тобой поговорить.
– Что-о-о? – не понял черепашка.
– Помолчи немного, – оборвала его девушка.
В эту минуту Дон услышал где-то внутри себя спокойный голос Джуда:
– Дон, привет!
Донателло зажмурил глаза и произнёс:
– Это что, я схожу с ума, как те парни, которых в газетах называют «марионеточными»?
– Молчи и слушай, – строго сказала Марика, погрозив ему пальцем.
– Марика дело говорит, – снова услышал в своей черепной коробке Дон.
– Ну и что? – спросил он громко.
– Можешь не говорить вслух, – посоветовал Джуд. – Просто думай. Как ты себя чувствуешь?
– Плохо, – с остервенением подумал черепашка.
– Ничего, – ответили ему, – это скоро кончится, и ты увидишь своих друзей.
– А где они сейчас?
– Ищут тебя, – голос Джулиана, похоже, дрогнул.
– Так что, они не могут докумекать, что я в подземном городе?
– Отчего же ты так плохо думаешь о своих друзьях? – удивился Джуд. – Они все прекрасно поняли и давно были бы уже здесь, если б я не закрыл все ходы и выходы из города. Мне просто не нужны лишние свидетели.
Кукловод замолчал, и Донателло некоторое время слышал в голове какой-то треск и шипение, словно в эфире.
– Ну, это просто цирк, – подумал он. Джулиан в ответ только усмехнулся.
– Давай поговорим как мужчина с мужчиной, – предложил Донателло.
– Ну что ж, давай, – донеслось в ответ.
– Зачем я здесь нужен?
Джулиан немного замялся.
– Ну… Тебе, короче, надо будет просто срубить одно дерево.
– Именно дерево?
– Именно. Ты возьмёшь волшебный нефритовый топорик и срубишь дерево. Это будет несложно.
– А ты бы сам это не смог сделать, Джуд?
– Нет, – засмеялся колдун. – Мне нельзя.
– А где я возьму этот самый топор?
– О, за это не волнуйся, – Джулиан на том конце провода явно обрадовался. – Тебе покажут, где он лежит и даже вручат прямо в руки, если ты захочешь. Причём топор и в самом деле волшебный. Без дураков.
– А что в нём такого?
– Ты сам увидишь. Тебе надо будет только поднести его к стволу, а дальше он все сделает сам.
– Как бензопила?
– Почти что.
– И пока я не срублю дерево, меня отсюда не выпустят?
Кукловод снова замялся.
– Нет, – наконец сказал он.
– Ну ладно, – мысленно вздохнул Донателло. – Здесь я, вроде бы, что-то начал понимать. Только вот что меня ещё волнует, Джуд…
– Да?
– Как же я буду рубить это дерево, если не могу пошевелиться? Даже если моя задача будет состоять лишь в том, чтобы схватиться за топор, я всё равно не справлюсь.
– Не горюй, старина. Ты сможешь двигаться хоть сию секунду. Нужно только, чтобы я тебя об этом попросил.
– Да ну?
– Точно, Дон.
– Тогда попроси меня. Просто для эксперимента.
– Ладно. Но сразу предупреждаю – ты сможешь делать то, и только то, что я захочу. А я не попрошу тебя бежать в полицейский участок, не надейся.
Джулиан тихо засмеялся.
– Ну давай, – попросил Дон. – Мне всё равно.
Черепашка попробовал приподнять руку, но у него снова ничего не получилось. Дон хотел было уже возмутиться по этому поводу, как почувствовал, что его голова против воли поворачивается к Марике. Та, улыбаясь, покачала головой.
Затем так же неожиданно поднялась рука и приветственно помахала девушке.
– Ты очень галантен, Донателло – сказала она.
– Это вовсе не я, – буркнул черепашка.
– Тебе понравилось? – услышал он голос Джулиана.
– Не очень, – отозвался Дон. – Это удовольствие, рассчитанное на идиотов.
– Я тебя не утомил? – поинтересовался повелитель города.
– Не очень. Но ты меня здорово расстроил, когда я узнал, именно зачем я был тебе нужен.
– Не принимай это слишком близко к сердцу, старик. Смотри шире. Завтра земля будет избавлена от всех мерзавцев. За это стоит немного пострадать.
– Да я слышал уже не раз твою бредовую идею, – отозвался Дон. – По-моему, ты Джуд, просто сумасшедший.
– Вот как?
– Именно. Ну как ты собираешься найти предка всех мерзавцев на земле? Это же неосуществимо. Сплинтер это тебе в два счёта объяснил бы.
– Я думаю, что мы с ним ещё обязательно обсудим этот вопрос, – сдержанно ответил мулат. – А тебе же я по секрету скажу одну вещь: не все люди произошли от обезьяны.
– Заливаешь, – хмыкнул Донателло.
– Нет. Я точно знаю, что какая-то часть людей произошла от пещерного медведя. Вот откуда все мерзавцы.
– Но тогда мне, по идее, надо рубить не дерево, а пещерного медведя! – с беспокойством воскликнул черепашка.
– Нет, не волнуйся. Ведь медведь этот тоже от кого-то произошёл…
– Ну и от кого же?
– От дерева, старик, от дерева. От того самого, которое тебе сегодня предстоит срубить.
– Я не хочу ничего рубить, – твёрдо сказал Донателло. – Не хочу.
Снова какой-то шорох в голове.
– Теперь мы попробуем сделать одно несложное упражнение, – будто не расслышав последней фразы, сказал колдун.
– Брось, Джуд, – устало подумал Дон. – Отстань лучше.
– Не отстану, – Джулиан произнёс эту фразу очень серьёзно.
– Я ничего не хочу. Я устал.
– Мне нужно от тебя только одно, Дон: произнеси слово «Хозяин».
– Ну «хозяин»… Нет, Джуд, ты точно сдвинулся на своей магии.
– Не отвлекайся. Ты должен произнести это слово не так. Скажи «Хозяин» с большой буквы.
– Пожалуйста: «хозяин» с большой буквы.
– Нет, Дон. Ты сам знаешь, что не стараешься. Постарайся же.
– Эй, там, на коммутаторе! – начал куражиться Донателло. – Разговор с абонентом окончен! Рассоедините нас, пожалуйста!
Колдун тяжело вздохнул. Шелест и треск стали значительно громче.
– Ты не понимаешь, с какой силой пытаешься играть, старик, – произнёс он с расстановкой. – Не пытайся сделать так, чтобы мне пришлось отдать тебя Пьеро. Надеюсь, вы успели уже познакомиться?
– Успели. Он похож на чесоточного клеща.
– Вот видишь. И нрав у него, хочу тебе сказать, соответствующий. Я это понял не сразу. Но, в принципе, это не имеет значения. Мы с ним работаем, что называется, «в одной команде». И нам приходится терпеть друг друга… А вот на тебе Пьеро вполне может сорвать свою застарелую злость.
– Марика сказала, что ему вырвали ядовитые зубы на каком-то симпозиуме.
Дон услышал громкий смех.
– Марика, конечно, молодец, – произнёс, наконец, Джуд. Голос его снова стал серьёзным. – Но она не знает, что у Пьеро несколько рядов этих самых ядовитых зубов. Как у акулы-людоеда. Пьеро не любит их показывать по пустякам. Но при случае он может заставить тебя сделать всё, что он захочет. А желания его… Это полный мрак. Он убьёт тебя.
– А ты?
– Я – нет.
– Пока что я не готов тебе что-то ответить, – Донателло вдруг почувствовал, что и в самом деле зверски устал. – Мне надо крепко подумать.
– У тебя есть не более получаса. Ритуал начнётся совсем скоро.
– Так сколько же я проспал? – удивился черепашка.
– Долго. Почти сутки.
Тут Дон почувствовал, что голова стала ясной, как погожий весенний день. Противный треск в голове пропал. Он увидел над собой испуганное лицо Марики.
– Всё в порядке? – спросила она.
Донателло кивнул.
– Ты сделал всё, о чём он тебя просил?
– Нет, Марика, – покачал головой черепашка. – Джулиан дал мне время подумать. Не беспокой меня теперь.
Девушка кивнула и куда-то пропала. Дон слышал, как открывается и закрывается дверь в хижину. Какие-то невнятные шелестящие голоса о чём-то спрашивали Марику. Она властно отдавала приказы: «Хромой Волынщик будет стоять возле хижины и встречать нового повелителя», «Ты, Сердитый Каменщик, должен закончить свою кладку через десять минут, и чтобы я тебя до этого времени не видела». И так далее.
Время шло, и Донателло чувствовал, что решения задачи, которую перед ним поставил колдун, просто не существует в природе. «Остаётся только ждать, когда на выручку придут друзья», – думал Донателло.
Оглавление
Черепашки-ниндзя и Подземный Кукловод — стр. 1
Глава 2. Джулиан — стр. 2
Глава 3. Картофельный пудинг — стр. 3
Глава 4. Баскетбол на льду — стр. 4
Глава 5. Рассказ кукловода — стр. 5
Глава 6. Беспокойная ночь — стр. 6
Глава 7. Нога мистера Фредрикссона — стр. 7
Глава 8. Старина Фыр Гаубиц — стр. 8
Глава 9. 13-й закон Ньютона — стр. 9
Глава 10. Долби Паркер – не идиот — стр. 11
Глава 11. Путешествие в канализационную шахту — стр. 12
Глава 12. Поиски Сплинтера — стр. 13
Глава 13. Подземный город — стр. 14
Глава 14. Дом Сердитого Каменщика — стр. 15
Глава 15. Джулиан продолжает свой рассказ — стр. 16
Глава 17. Подземные приключения Фыра — стр. 18
Часть 2. Большое Кукольное Представление — стр. 19
Глава 19. Пустая комната — стр. 20
Глава 20. Коротышки — стр. 21
Глава 21. Долби-Платан — стр. 22
Глава 22. Третий звонок — стр. 23
Глава 23. Пять тысяч наличными за голову Сплинтера — стр. 24
Глава 24. Представление начинается — стр. 25
Глава 25. «И всё-таки он вертится!» — стр. 26
Глава 26. Мутный занавес — стр. 27
Глава 27. Пицца «Марика» — стр. 28