Подземный Кукловод — стр. 27

← Назад
Страница 27 из 28
Дальше →

Глава 26. Мутный занавес

…Когда Джулиан с грохотом свалился на землю, Пьеро улыбнулся, показав клыки и с шипением приблизился к Марике.

– Возьми же свой рождественский подарок, дорогая, – проворковал он. – Ну же, стоит только руку протянуть…

Марика, до этого растерянно смотревшая на распростёртое тело колдуна, вдруг выпрямилась и схватила свою зелёную шаль, что висела на спинке стула.

– Получай! – воскликнула она, собираясь взмахнуть волшебной шалью… Пьеро оказался быстрее. Он боднул девушку головой в живот, и та, тихо охнув, опустилась на стул.

– Ладно, хватит болтовни, – прошипел очкастый червь. – Поиграли – и хватит.

Он открыл пасть, целясь ядовитым клыком в шею Марики, но в это время Брюшной Тип снова завёл свою волынку:

– Ну так кто рискнёт свалить могучий платан в шесть обхватов?…

Пьеро поморщился и сказал:

– Кстати… Сначала главное дело, а потом уж все остальные.

Он бросил взгляд на застывшего, словно манекен, Донателло.

– Ты, как я посмотрю, соскучился по работе, малыш? О-о-о, у тебя сегодня будет очень много работы. Для начала ты срубишь это бревно, – Пьеро кивнул на раскачивающегося Типа. – А потом выполнишь один мой маленький каприз.

Червяк хихикнул.

– Я желаю, чтобы ты сам, своими руками, исполнил мой приговор, который я вынес фокусникам, что валяются сейчас у моих ног.

– А можно я сначала пощекочу топориком твоё жёлтое брюхо, слизняк? – успел произнести Дон перед тем, как в его голове снова оглушительно заскрипело и заскрежетало «Радио Пьеро»…

Жители города топтались на площади, очевидно, не воспринимая того, что происходит перед ними. Они лишь следили за перемещениями Долби-Платана, который после того, как свалил самого Хозяина, чувствовал себя могучим, как дюжина рефрижераторов.

– Я хочу, чтобы от Долби осталась только груда окровавленных щепок! – услышал команду Дон и, то отчаянно ругая Пьеро, то умоляя его не делать глупостей, пошёл на Долби Паркера, словно танк.

Донателло снова почувствовал в своих руках фантастическую, бешеную силу. Его пальцы сами схватили нефритовый ритуальный топорик и сжали так крепко, что Дон почувствовал боль в онемевшей руке.

– Эй, ты, полегче! – крикнул он Пьеро. – Я могу вовсе без рук остаться!

– Работай, работай! – скручиваясь своим червеобразным телом, прикрикнул очкастый колдун.

Брюшной Тип заметил Донателло. Он расставил свои руки и с улыбкой стал приближаться к нему.

– Подними топор! – услышал черепашка голос Пьеро и послушно исполнил приказание.

В тусклом свете нефрит вспыхнул, словно электрическая дуга. Долби, заметив этот блеск, переменился в лице.

– А вот и мой дровосек! – воскликнул сумасшедший. – Какая встреча!

Он сделал первый выпад, пытаясь схватить Дона за голову. В мозгу Донателло послышался какой-то визг, и он почувствовал, как тело мгновенно среагировало на выпад. Рука Долби мелькнула в каких-то полдюймах от него.

– Мой зелёный дровосек! – продолжал приговаривать толстяк. – Ты мне нравишься! Мы с тобой, случайно, не одной крови?

Тем временем Дон приготовился к прыжку и застыл.

– Пора! – скомандовал голос Пьеро.

Донателло выставил вперёд топор и застыл на месте. Когда Долби прыгнул, черепашка почувствовал, будто прирос к земле. Тело налилось страшной тяжестью. Дон сам себе показался огромной гранитной скалой.

– Теперь руби его надвое! – услышал он.

Перед Доном мелькнули расставленные руки сумасшедшего и он почувствовал, как мышцы выпрямляются в страшном ударе, вонзая топор прямо в грудь Брюшного Типа.

Пьеро восторженно завизжал в измученном мозгу черепашки.

И тут Долби, взбешённый, но живой, медленно поднялся с земли.

– Я не понял! – удивлённо вскрикнул очкастый.

Дон посмотрел на свои руки и всё стало ясно: он держал нефритовый топорик лезвием к себе.

– У тебя тяжёлая, но счастливая рука, дровосек, – прохрипел с ненавистью Долби Паркер. Придётся её вырвать. Это будет мой талисман.

Пьеро снова стал шипеть и плеваться. Он с удивлением посмотрел на Донателло, и тот услышал в голове бесстрастный, как смертный приговор, голос:

– Я даю тебе последнюю попытку. Не пытайся меня обмануть. Подними топор.

С занесённым над головой топором Донателло пошёл в атаку. Брюшной Тип, повернувшись к нему лицом и расставив руки, неторопливо перемещался по кругу. Голова его дёргалась из стороны в сторону.

– Ну давай, дровосек… – шептал он пересохшими губами.

Дон сделал несколько неудачных выпадов, каждый из которых сопровождался руганью Пьеро.

– Ты нарочно не выполняешь мои команды! – кричал тот.

Какое там!… Донателло передвигался, словно во сне. Если бы его действиями не руководила воля очкастого колдуна, он давно бы наплевал на свихнутого Паркера и упал бы прямо на месте. Дон был внутренне опустошён.

Долби Паркер вдруг медленно опустился на колени, а затем встал на четвереньки. Воля его Хозяина, которой он питался все последнее время, видимо, стала угасать. Дон почувствовал, как ноги его спешат к тяжело дышащему и отплевывающемуся Типу. Долби следил за приближением черепашки налитыми кровью обезумевшими глазами.

– Ну? – протянул он, качаясь на четвереньках, словно пьяный.

«Сейчас я убью человека», – с ужасом подумал Донателло. Он собрал всю волю, какая осталась у него в каких-то резервных закоулках мозга. Пот прошиб его.

– Ты вздумал бунтовать, гадёныш?! – визг Пьеро достиг самой высокой ноты, за которой, видимо, начинался уже ультразвук.

Дона прошиб пот. «Ещё две секунды я продержусь», – молнией мелькнуло в мозгу. Это была его мысль, не Пьеро.

Очкастый колдун приблизился к черепашке вплотную, сверля его своими маленькими глазками, прячущимися за тёмными стёклами.

– Руби! Руби! – командовал он.

И вдруг кто-то посторонний появился в эфире.

– Дон, все внимание ко мне! – послышался знакомый требовательный голос. Это была Марика.

– Что?! – вскричал Пьеро.

– Ничего, – Марика была спокойна и решительна. – Молись, червяк.

Она сказала Донателло одно лишь слово:

– Бей!

И Дон ударил изо всей силы. Только не Долби Паркера. Он с удивлением следил за траекторией лезвия. Этот момент оказался растянутым в его сознании, словно кадры замедленной съёмки. Топор, с шелестом разрывая воздух, описал кривую дугу и, промелькнув в каких-то миллиметрах от вспотевшего черепа Долби Паркера, направился к Пьеро. Рот очкастого колдуна в ужасе открылся. Оттуда потекла струйка зеленоватой жидкости.

– Ы-ы-ы-ы-ы! – разнёсся над площадью нечеловеческий крик Пьеро. Топор плашмя опустился на его голову. В самый последний момент тот успел чуть-чуть повернуть её в сторону, но всё-таки удар достиг цели. По лицу Пьеро прошла мелкая дрожь, он дёрнулся всем длинным телом и упал на землю. Теперь Пьеро был похож на гигантскую несвежую макаронину.

Теперь силы, наконец, оставили Донателло. Он выпустил из рук топор и упал рядом с Пьеро.

Куклы, словно присутствуя на спектакле, деловито шелестели. Марика, держась рукой за живот, медленно стала спускаться с возвышения. Она хотела поднять нефритовый топор.

Но его нигде не было. Рука Донателло, в беспамятстве лежащего на земле, была пуста…

И тут послышался хриплый смех Долби Паркера.

Брюшной Тип вдруг выпрямился во вест рост. В его волосатой руке покоился сверкающий нефритовый топорик. Долби стал смеяться всё громче и громче.

Марика с ужасом смотрела на безумца.

Долби медленно приблизился к Донателло и, не переставая смеяться, перевернул его на спину. Глаза черепашки были закрыты.

Примериваясь, словно мясник на бойне, Паркер взмахнул топориком. С визгом Марика повисла на его косматой руке.

– Уйди, – зарычал Тип и отшвырнул девушку.

Марика почувствовала, что безумец снова силён, как динозавр. Он схватил обмякшее тело Дона, и, словно играясь, встряхнул его. Голова черепашки свесилась на бок.

Паркер, ликуя, взревел, словно вол.

– Зелёный дровосек мёртв!!

И поднял тело Донателло над собой. Марика в ужасе закрыла глаза. Затем пошарила рукой рядом с собой, намереваясь взять свою волшебную шаль и положить конец всему этому кошмару.

– Господи! – воскликнула вдруг она. Шаль осталась на стуле! Марика с надеждой посмотрела на Джулиана. Тот лежал неподвижно, раскинув руки.

И в этот момент что-то глухо шмякнулось на площадь.

– Сработало!! – раздался громкий писк Фыра Гаубица. Он встал на задние лапы и ещё раз громко закричал:

– Честное слово, сработало!

Вслед за ним таким же способом на площади очутился откашливающийся от пыли Леонардо. Затем – Сплинтер, Раф и Микеланджело.

– Мы здесь, Дон! – кричали они в клубах пыли, не в силах пока что ничего разглядеть.

Долби Паркер с тупым видом вытаращился на них, мотая время от времени головой.

Куклы расступились, удивлённо шелестя.

– Всем стоять на месте! – воскликнул Раф. – Никому не двигаться!

Черепашки наконец увидели Дона, висящего на волосатой руке Долби Паркера. Мик, словно молния, ринулся к толстяку. Тот, ничего не успев сообразить, стоял, будто прикованный к месту.

Тело Мика взметнулось в прыжке. Его нога вонзилась в шею безумца. Долби, издав хлюпающий звук, стал оседать на землю. Микеланджело тут же подхватил друга на руки.

– Дон! Дон! Очнись же! – крикнул он.

Но Дон никак не реагировал на его голос. А тем временем до Паркера что-то начало уже доходить.

– Ещё один зелёный дровосек! – вскрикнул он в недоумении. И начал подниматься. Мик тщетно пытался докричаться до Донателло и не замечал манёвров толстяка. А тот довольно проворно прыгнул в сторону Микеланджело.

К счастью, Лео и Раф были уже начеку. Они одновременно взмахнули ногами и Долби Паркер, словно подрубленный, свалился под ноги Марике. Та отступила на шаг и побежала прочь, к возвышению, где на стуле спокойно висела её зелёная волшебная шаль.

– Стой, Марика! – послышался зычный голос Сплинтера. – Не смей прикасаться к шали!

Он сделал несколько гигантских прыжков и опередил девушку.

– Сплинтер, я же хочу вам помочь! – воскликнула Марика, видя как учитель, стащив со стула шаль, улепётывает прочь.

– Знаем мы твою помощь, колдунья! – зло ощерившись, прошипел Сплинтер.

Марика закрыла лицо руками и заплакала. Она опустилась на пол рядом с Джулианом и обняла его за плечи. Но глаза кукловода были закрыты. Лицо заострилось, как у покойника.

– Джуд! – в отчаянии закричала девушка…

В это время Лео нанёс последний, решающий удар в переносицу Долби Паркера. Послышался треск, будто расщепили сухое дерево. Паркер схватился за лицо и, согнувшись, стоял, пока земное притяжение не оказалось сильнее и его грузное тело не впечаталось в пыль.

– Готов, – деловито произнёс Леонардо. Черепашки осмотрели поле боя.

– Боюсь, что мы опоздали, – печально произнёс Фыр Гаубиц, склонившийся над Доном. – Он, по-моему, не дышит.

– Ну-ка, – отпихнул его в сторону Сплинтер и, прижав ухо к груди черепашки внимательно прислушался.

– Тихо! – крикнул он.

Прошла минута, другая. Наконец Сплинтер медленно выпрямился и встал на задние лапы.

– Неужели все? – с ужасом прошептал Мик.

– Ничего подобного, – с достоинством изрёк Сплинтер и сложил лапы на груди.

– Так он жив? – ещё не веря словам, спросил Лео.

– Живее не бывает, – кивнул головой учитель и шмыгнул носом. – Он встанет на ноги через день. Крайнее нервное истощение.

Марика подняла голову и вытерла слёзы.

– Так с Доном всё в порядке? – радостно спросила она.

– Несмотря на все ваши старания – да! – ответил Сплинтер.

– Пойдём, ребята, отсюда, – предложил он черепашкам. – Нам нужно скорее заварить для нашего геройского парня целебной травы.

Мик, Раф и Лео аккуратно подхватили Донателло и понесли к крысиному ходу.

– Постойте, – остановился вдруг Фыр Гаубиц. – А как же мы выйдем, если все ходы перекрыты?

– Вот об этом я не подумал, – хлопнул себя по лбу Сплинтер. Он с беспомощным видом огляделся по сторонам, и взгляд его упал на Марику. Она, держа на коленях голову Джулиана, смотрела на Сплинтера.

– Марика! – окликнул её учитель.

Та молча продолжала смотреть.

– Дай нам выйти отсюда! – Сплинтер почувствовал, что они попали в ловушку.

– Мне нужна шаль, – донеслось до него.

Учитель глянул на зелёный платок, которым укрыл грудь Донателло.

– Нет! – взвизгнул он. – Ты погубишь нас!

Марика только пожала плечами и наклонилась над Джулианом.

– Донателло погибнет, если ты нас не выпустишь! – крикнул Раф. – Вы с Джулианом и так сделали для него много плохого! Помогите же ему!

– Я и вправду ничего не могу сделать для вас без этой шали, – ответила Марика. – Если вы мне хоть немного верите, дайте её мне. И вы будете на свободе.

– Отдай ей шаль, Сплинтер, – тихо сказал Лео. – Она не обманет нас.

– Не верю я этим колдунам, – произнёс учитель. – Это коварные люди.

– У нас просто нет другого выхода, Сплинт, – поддержал черепашку Фыр. – Надо отдать ей этот чёртов платок.

– Никогда, – заявил Сплинтер.

Неожиданно Мик схватил зелёную шаль и бросился к возвышению на площади. Марика, подняв голову, спокойно смотрела на него.

– Ты с ума сошёл! – крикнул взбешённый Сплинтер. – Предатель!

Через минуту Микеланджело уже был на возвышении.

– Вот, Марика, – сказал он, протягивая ей шаль, – возьми и выпусти нас из подземного города.

Девушка усмехнулась и накинула на плечи платок. Её лицо просияло.

– Теперь иди, – сказала она Мику. – Иди и не бойся.

Мик повернулся и пошёл к друзьям. Сплинтер, подпрыгивая на месте, что-то возмущённо визжал.

– Теперь мы останемся здесь навеки! – доносился до Мика голос учителя.

И тут друзья почувствовали, как какая-то сила подхватывает их.

– О-о-о! – вскричал Сплинтер. – Твоё коварство, Марика, беспредельно!

Марика звонко засмеялась.

– Всё в порядке! – крикнула она.

Мик почувствовал, как самый настоящий ужас охватывает его. «Она обманула нас!», – пронеслось в его голове. Ноги Мика оторвались от пола. Он увидел, что его друзья тоже поднялись над землёй.

– «Сейчас она нас ка-а-ак швырнёт обо что-нибудь!» – Мик внутренне сжался, готовясь к удару.

И тут он заметил, как рушится огромная башня, рядом с которой он стоял. Из крысиного лаза вдруг бурным потоком вырвался целый каскад водяных брызг.

– Потоп! – крикнул не своим голосом Микеланджело.

По краям лаза пошли огромные трещины, и через секунду он обрушился, освобождая дорогу бурному потоку желтовато-бурой воды.

– Все, – спокойно произнёс Мик, сознавая, что это конец.

Неведомая сила подняла его высоко-высоко и швырнула прямо навстречу потоку…

← Назад
Страница 27 из 28
Дальше →

Оглавление

Черепашки-ниндзя и Подземный Кукловод — стр. 1

Глава 2. Джулиан — стр. 2

Глава 3. Картофельный пудинг — стр. 3

Глава 4. Баскетбол на льду — стр. 4

Глава 5. Рассказ кукловода — стр. 5

Глава 6. Беспокойная ночь — стр. 6

Глава 7. Нога мистера Фредрикссона — стр. 7

Глава 8. Старина Фыр Гаубиц — стр. 8

Глава 9. 13-й закон Ньютона — стр. 9

Глава 10. Долби Паркер – не идиот — стр. 11

Глава 11. Путешествие в канализационную шахту — стр. 12

Глава 12. Поиски Сплинтера — стр. 13

Глава 13. Подземный город — стр. 14

Глава 14. Дом Сердитого Каменщика — стр. 15

Глава 15. Джулиан продолжает свой рассказ — стр. 16

Глава 17. Подземные приключения Фыра — стр. 18

Часть 2. Большое Кукольное Представление — стр. 19

Глава 19. Пустая комната — стр. 20

Глава 20. Коротышки — стр. 21

Глава 21. Долби-Платан — стр. 22

Глава 22. Третий звонок — стр. 23

Глава 23. Пять тысяч наличными за голову Сплинтера — стр. 24

Глава 24. Представление начинается — стр. 25

Глава 25. «И всё-таки он вертится!» — стр. 26

Глава 26. Мутный занавес — стр. 27

Глава 27. Пицца «Марика» — стр. 28