Дерево Познания — стр. 35
Им связали руки за спиной и повели прочь от реки по пустынной равнине. Кое-где можно было разглядеть остатки костров. «Люди» шли молча, не разговаривая ни с пленниками, ни между собой.
Дору бросало в дрожь даже от одностороннего контакта с ними. Они казались пустыми оболочками, повинующимися чьей-то воле и не имеющими собственного разума. Но эти тела, как видно, нуждались в пище и воде.
Они достали свои припасы и разделили их с пленниками. Черепах и Дору развязали, но все время внимательно следили за ними.
— Даже вода какая-то странная, с металлическим привкусом, - сказал Раф.
— Как будто ее долго держали в контейнере. – добавил Микки.
— Куда вы нас ведете? – спросил Лео, втайне надеясь, что люди приведут их к Тортону.
Но человек, к которому он обратился, ничего не ответил. Вместо этого он снова связал Лео руки, попробовал последний узел на прочность и отошел с довольной усмешкой.
Лео посмотрел на Дору.
— Они должны тебе что-то ответить, - сказал он.
Дора облизала губы. У нее пересохло во рту от волнения, казалось, она не сможет произнести ни слова. Но надо было что-то делать. И она… запела! Слова песни были такими древними, что даже значение их забылось. Они шли из туманного прошлого планеты Ригель и, вероятно, когда-то были настолько важными, что каждый заучивал из наизусть.
— Вначале. – речитативом завела Дора на забытом языке, - было создано Небо… И человек получил жизнь… Он звался Сыном Неба…
Слова слетали с ее губ все быстрее, отчетливее, произносились с большей энергией и силой. И… Да, один из ловцов обернулся к ней. Легкое замешательство мелькнуло на его пустом лице, губы дрогнули, и его голос, присоединился к песне — слабый, тихий, прерывистый. И когда Дора замолчала, он увидел ее, по-настоящему увидел!
Она как будто разбудила, нет не всех, этого одного. Его глаза перешли от ее лица к связанным рукам, к концу веревки, захлестнутой вокруг запястья другого стражника. Внимание на его лице сменилось беспомощностью.
— На Сынах Неба бремя греха! — сказал он хрипло, словно давно не давал работы своим голосовым связкам.— Мы платим, Дочь Неба, платим...
Никто, видимо, не обратил внимания на этого вдруг заговорившего человека. Дора шагнула вперед.
— Кому Сыны Неба должны платить? — изо всех сил стараясь сохранять спокойствие, спросила она.
— Тортону, Хозяину Времени... И Высочайшему Колдуну...
Едва последние слова слетели с его уст, он вдруг снова замкнулся и отошел.
Дора послала ему вдогонку свою мысль со всей силой, на какую была способна, пытаясь сломать невидимый ею барьер, отыскать в пустой скорлупе человека. Видимо, она нашла брешь, потому что стражник снова на миг повернул голову, но затем впал в прежнее сумеречное состояние.
— Итак, Сыны Неба платят,— произнес Лео.
— Тортону,—резко сказала Дора.
— И Колдуну,— добавил Раф.
— Что ж, значит, скоро мы с кем-то из них встретимся,— грустно улыбнулся Дон...
Долго еще в темноте они шли по равнине.
Лео держался довольно далеко впереди. За ним Донателло, Дора, позади – Микки и Раф. Раф, казалось, нетвердо стоял на ногах – время от времени стражник протягивал руку и поддерживал его с безразличием машины, выполняющей привычную работу.
Время от времени пленникам предлагали пищу и воду.
Сухая трава была по колено высотой, в темноте не угадывалось никакой тропы, однако люди шли уверенно, как по хорошо знакомому пути, и явно не боясь сбиться.
Впереди показалось что-то неясное. Наконец ведущий стражник взял чуть влево и ступил на лестницу, начинавшуюся прямо от утеса.
Все стали гуськом спускаться в дыхнувшую сыростью низину.
Оглавление
Черепашки-ниндзя и Дерево Познания — стр. 1
ГЛАВА ВТОРАЯ — стр. 2
ГЛАВА ТРЕТЬЯ — стр. 3
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ — стр. 4
ГЛАВА ПЯТАЯ — стр. 5
ГЛАВА СЕДЬМАЯ — стр. 6
ГЛАВА ВОСЬМАЯ — стр. 7
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ — стр. 8
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ — стр. 9
ЧАСТЬ ВТОРАЯ ЦВЕТНЫЕ ШАРЫ — стр. 10
ГЛАВА ВТОРАЯ — стр. 12
ГЛАВА ТРЕТЬЯ — стр. 13
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ — стр. 14
ГЛАВА ПЯТАЯ — стр. 16
ГЛАВА ШЕСТАЯ — стр. 18
ГЛАВА СЕДЬМАЯ — стр. 19
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ КОРАЛЛОВЫЙ ОСТРОВ — стр. 20
ГЛАВА ВТОРАЯ — стр. 21
ГЛАВА ТРЕТЬЯ — стр. 23
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ — стр. 24
ГЛАВА ПЯТАЯ — стр. 25
ГЛАВА ШЕСТАЯ — стр. 27
ГЛАВА СЕДЬМАЯ — стр. 28
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ ХРАМ ПУРПУРА — стр. 30
ГЛАВА ВТОРАЯ — стр. 31
ГЛАВА ТРЕТЬЯ — стр. 32
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ — стр. 33
ГЛАВА ПЯТАЯ — стр. 34
ГЛАВА ШЕСТАЯ — стр. 36